2015山東省NGO領導力工作坊講座模擬口譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩50頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本文是一篇英譯漢模擬交替?zhèn)髯g實踐報告,作者根據工作單位委托,對2015年山東省NGO領導力工作坊的內容進行了梳理記錄,選用部分具有代表性的語段用于本次實踐報告的編寫。作者在報告中對整個任務過程進行了描述,并在翻譯目的論的指導下對典型案例進行詳細分析,運用口譯策略進行了各種嘗試,最終完成了本次口譯實踐。
  實踐報告共分為四章:第一章是任務描述,主要介紹2015山東省NGO領導力工作坊的背景信息和口譯任務;第二章是過程描述,即介紹復

2、錄工作前的相關準備、模擬口譯過程和完成后的總結評估;第三章是理論框架和案例分析,本報告以目的論為理論基礎,從詞匯、語法和篇章的層次,介紹目的論的目的原則、連貫原則、忠誠原則如何運用到NGO領導力工作坊的口譯中;第四章為總結,指出譯者在翻譯過程中的思考和反思。
  通過本次模擬口譯實踐,作者提高了自己的翻譯理論運用能力,對社會組織領導力、工作坊會議形式等知識有了更深的理解。通過知識成果的交流和分享,間接為其他社會組織提供了學習素材,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論