《中國(guó)(上海)自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)條例》英譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩56頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著全球化趨勢(shì)和文化交流的發(fā)展,法律翻譯的重要性已經(jīng)逐漸顯現(xiàn)出來(lái)。中國(guó)在政治經(jīng)濟(jì)文化等方面與國(guó)際間的交流與合作不斷增強(qiáng),法律制度更是其中一項(xiàng)重要內(nèi)容。法律英文翻譯的作用增強(qiáng),重要性日益突出。當(dāng)今世界政治經(jīng)濟(jì)一體化趨勢(shì)逐漸加強(qiáng),要走向如今世界的大舞臺(tái),就必須要順應(yīng)全球經(jīng)貿(mào)發(fā)展新趨勢(shì),實(shí)行更加積極主動(dòng)的開(kāi)放戰(zhàn)略。中國(guó)上海自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)的建立展現(xiàn)了中國(guó)擴(kuò)大開(kāi)放的新戰(zhàn)略。它是中國(guó)大陸境內(nèi)第一個(gè)自由貿(mào)易區(qū),將會(huì)為中國(guó)的發(fā)展帶來(lái)新的契機(jī)。
 

2、 本文以《中國(guó)(上海)自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)條例》的翻譯為例,在目的論的指導(dǎo)下進(jìn)行此類(lèi)文本詞匯句式特點(diǎn)的探究。此《條例》屬于法規(guī)性公文,其翻譯屬于法律英語(yǔ)。法律語(yǔ)言的一個(gè)突出特點(diǎn)是客觀公正。用于傳達(dá)信息時(shí),用語(yǔ)必須客觀真實(shí)可信。此類(lèi)公文不同于普通英語(yǔ),較正式,多使用書(shū)面語(yǔ),用詞用句不同于其他形式的表達(dá),必須行文莊重,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。此類(lèi)公文詞匯使用準(zhǔn)確規(guī)范,句式多使用長(zhǎng)句及復(fù)雜句式,翻譯此類(lèi)文本時(shí),要遵循普通翻譯原則及特定的原則。本文提出了此類(lèi)文本的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論