版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著中國越來越受到中外游客的青睞,2013年中國出臺了第一部《中華人民共和國旅游法》,因此該文本的英譯顯得愈來愈重要。法律語言是一種特殊的語言,具有獨(dú)特的語域特征。本文試圖將語域理論研究應(yīng)用到法律文本翻譯實(shí)踐中,用實(shí)例來闡釋語域理論對法律文本英譯的指導(dǎo)作用。
本文首先探討了法律文本英譯在詞匯(包括法律術(shù)語、外來詞、古語詞和常用詞匯轉(zhuǎn)化為的專業(yè)詞匯)和句法(包括陳述句、平行句式、動詞名詞化結(jié)構(gòu)和情態(tài)動詞)層面上的特征,然后,以系
2、統(tǒng)功能語言學(xué)為基礎(chǔ),將韓禮德的語域理論與翻譯實(shí)踐相結(jié)合,從語場、語旨、語式三個(gè)層面,嘗試分析了《中華人民共和國旅游法》英譯本中的可取之處和存在的問題,并提出了相應(yīng)的翻譯策略,以更好地實(shí)現(xiàn)語域?qū)Φ取?br> 目前國內(nèi)對該英譯本的研究并不多見。基于上述對法律英語英譯特征的分析,并參考三本法律英語界權(quán)威字典,即《英漢雙向法律字典》,《現(xiàn)代法律慣用語詞典》和《韋氏法律字典》,本研究指出,法律文本英譯需要注意以下三個(gè)方面:第一,在法律英譯中,語
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從語域理論評析《中華人民共和國旅游法》英譯本及對策_(dá)17754.pdf
- 中華人民共和國旅游法(全文)
- 中華人民共和國旅游法 草案
- 淺析《中華人民共和國旅游法》的幾大特點(diǎn)
- 中華人民共和國中華人民共和國中華人民共和國中華人民[0001]
- 中華人民共和國中華人民共和國中華人民共和國中華人民[0002]
- 中華人民共和國
- 中華人民共和國
- 《中華人民共和國海事訴訟特別程序法》兩種英譯本評析.pdf
- 中華人民共和國中華人民共和國中
- 《中華人民共和國刑法》
- 中華人民共和國憲法
- 中華人民共和國物權(quán)法
- 中華人民共和國國家
- 《中華人民共和國合同法》兩種英譯本的評析.pdf
- 根據(jù)《中華人民共和國勞動法》、《中華人民共和國勞動合同
- 中華人民共和國抗旱條例
- 中華人民共和國水法
- 中華人民共和國進(jìn)境物品
- 中華人民共和國專業(yè)標(biāo)準(zhǔn)
評論
0/150
提交評論