版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、《德衡社會(huì)責(zé)任報(bào)告》翻譯實(shí)踐報(bào)告AReportontheTranslationoftheDehengSocialResponsibilityReport學(xué)位論文完成日期:指導(dǎo)教師簽字:答辯委員會(huì)成員簽字:2013325ABS明腆CTAReportontheTranslationoftheDehengABSTRACTSocialresponsibilityreportwhichisalsocalledcorporatesustainabi
2、lityreportisakindofcorporatenonfinancialreportoriginatingfromcorporateenvironmentreportBypublishingthesocialresponsibilityreportenterprisescanimprovetheirsocialimageThedocumentsforexternalpublicityofforeignrelatedenterpr
3、iseshavebecomethecommontasksoftranslationindustryThetranslationofsocialresponsibilityreportCallimprovetheinternationalpopularityoftheenterprisestoenhancethecommunicationwithforeigncompanies,attractforeigncooperationandim
4、provethebusinessmanagementperformanceTherefore,translatingsocialresponsibilityreporthaspracticalvaluesThisreportaimstotranslatethereportandanalyzeitstranslationusingtranslationskillsandguidingtheoriesThetranslationtaskDe
5、hengSocialResponsibilityReportisprovidedbyDehengLawGroupTheauthor’StranslationtaskincludestheAddressofSeniorExecutives,thePreface,andFortheRuleofLawwhichtotallyhaveabout15,000wordsWithFunctionalistSkoposTheoryasitsguidin
6、gprinciple,thereportanalysesthewaysofusingtranslationstrategiesandtheoriessuchasadditionandreductionselectionofthesubjectserialverbconstructioninInternationalPublicitytranslationtomakethelanguageandstyleofthetranslationo
7、fChineseintemationalpublicitymaterialsmorereadableandcoherentwiththewayofthinkingaswellasreadinghabitsofthetargettextreeipients,ChapterOneofthereportmainlyintroducesthefeatureofinternationalpublicitytranslationandthenCha
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 范德蘭德公司網(wǎng)站翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 范德蘭德公司網(wǎng)站翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 法律文本翻譯的語(yǔ)用分析——《國(guó)際社會(huì)責(zé)任審核》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 桑德環(huán)境2012年度社會(huì)責(zé)任報(bào)告
- 《詩(shī)歌與責(zé)任》翻譯實(shí)踐報(bào)告_1790.pdf
- 中國(guó)的社會(huì)節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 詩(shī)歌與責(zé)任翻譯實(shí)踐報(bào)告_1790(1)
- 《2015中國(guó)建筑材料集團(tuán)有限公司社會(huì)責(zé)任報(bào)告》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 寒假社會(huì)實(shí)踐報(bào)告 -社會(huì)實(shí)踐報(bào)告
- 《中世社會(huì)與現(xiàn)代》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《社會(huì)學(xué)導(dǎo)論》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《瑪麗戈?duì)柕碌哪g(shù)》翻譯實(shí)踐報(bào)告_11786.pdf
- 醫(yī)院藥房實(shí)踐報(bào)告-社會(huì)實(shí)踐報(bào)告
- 社會(huì)實(shí)踐報(bào)告調(diào)研報(bào)告
- 《包德溫及其周邊地區(qū)的地質(zhì)報(bào)告》的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《社會(huì)化媒體營(yíng)銷(xiāo)手冊(cè)》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《中國(guó)的社會(huì)》節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告_6461.pdf
- 最新暑期社會(huì)實(shí)踐報(bào)告 -社會(huì)實(shí)踐報(bào)告
- 蓋洛德佩里傳的翻譯實(shí)踐報(bào)告_16066
- 社會(huì)實(shí)踐報(bào)告
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論