版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、非漢語(yǔ)詞匯是指漢語(yǔ)中來(lái)自少數(shù)民族語(yǔ)言的成分,它是中國(guó)境內(nèi)漢族和少數(shù)民族語(yǔ)言接觸的產(chǎn)物,它的形成既有語(yǔ)言?xún)?nèi)部的原因,也有政治、社會(huì)、心理等外部原因。非漢語(yǔ)詞匯對(duì)漢語(yǔ)漢字都產(chǎn)生了一定的影響,它豐富了漢語(yǔ)的詞匯,促進(jìn)了古代漢語(yǔ)多音節(jié)詞的發(fā)展,增強(qiáng)了某些詞的能產(chǎn)性,增加了一些新的語(yǔ)音形式,促進(jìn)了中國(guó)音韻學(xué)的發(fā)展。 非漢語(yǔ)詞匯是文化和社會(huì)交流的產(chǎn)物,是文化交流和歷史接觸的見(jiàn)證人,具有語(yǔ)言、文化、社會(huì)符號(hào)三種身份,也有一定的語(yǔ)言、文化、社會(huì)
2、和心理功用。對(duì)非漢語(yǔ)詞匯的研究是十分必要的,現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)發(fā)展出現(xiàn)了幾個(gè)趨勢(shì),其中之一就是對(duì)語(yǔ)言的分析研究逐漸從單一角度、單一方法向多角度、多方法轉(zhuǎn)變,少數(shù)民族語(yǔ)言的研究也應(yīng)該這樣。我國(guó)各民族的分布呈現(xiàn)大雜居小聚居的情況,加上各民族在長(zhǎng)期發(fā)展過(guò)程中相互交流、相互融合,這個(gè)重要的基本國(guó)情決定了我們必須將漢語(yǔ)與少數(shù)民族語(yǔ)言研究結(jié)合起來(lái)。 論文分為四章: 第一章為古代漢語(yǔ)中非漢語(yǔ)詞匯的來(lái)源。不同時(shí)期漢外民族之間的接觸情況不同,非漢
3、語(yǔ)詞匯中的主要語(yǔ)源也不同。遠(yuǎn)古時(shí)期漢語(yǔ)里就有非漢語(yǔ)詞匯的蹤跡。中古時(shí)期有兩次比較大規(guī)模的接觸,給漢語(yǔ)留下了大量來(lái)自匈奴語(yǔ)的非漢語(yǔ)詞匯和西域的各種名物。中古時(shí)期的非漢語(yǔ)詞匯涉及的方面有所增加,這時(shí)的非漢語(yǔ)詞匯進(jìn)入了更廣的一層,即生活用語(yǔ)和信仰意識(shí)。近古時(shí)期少數(shù)民族在較長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)主政全國(guó)或部分地區(qū),帶來(lái)一些他們民族自己的詞語(yǔ),不過(guò)隨著少數(shù)民族政權(quán)被推翻后,這些非漢語(yǔ)詞匯大多也都隨之消失。 第二章為古代漢語(yǔ)中非漢語(yǔ)詞匯的性質(zhì)和功用。非漢
4、語(yǔ)詞匯具有語(yǔ)言符號(hào)、文化符號(hào)、社會(huì)符號(hào)三種身份。它既反映了語(yǔ)言和文化的融合,也反映了語(yǔ)言和文化的沖突。語(yǔ)言研究是同文化研究在一起的,語(yǔ)言的演變和發(fā)展同社會(huì)的發(fā)展息息相關(guān)。非漢語(yǔ)詞匯現(xiàn)象是語(yǔ)言與文化交互影響的結(jié)果,從深層次上看是源于外來(lái)文化,又逾越了漢族人心理屏障及文化堡壘而進(jìn)入漢語(yǔ)的一部分詞匯,是被漢文化吸收和容納的詞匯。 第三章為古代漢語(yǔ)中非漢語(yǔ)詞匯的類(lèi)型。從形式、產(chǎn)生、語(yǔ)義三個(gè)方面對(duì)古代漢語(yǔ)的非漢語(yǔ)詞匯的類(lèi)型進(jìn)行研究。形式類(lèi)
5、型主要分音譯、意譯、音意兼譯三種,產(chǎn)生類(lèi)型主要有借用、底層、交流三種,語(yǔ)義類(lèi)型主要是從語(yǔ)義上進(jìn)行分析。 第四章為古代漢語(yǔ)中非漢語(yǔ)詞匯的走向和規(guī)范,漢語(yǔ)的詞匯系統(tǒng)是一個(gè)開(kāi)放的系統(tǒng),當(dāng)非漢語(yǔ)詞匯進(jìn)入漢語(yǔ)后,往往會(huì)對(duì)已有的漢語(yǔ)詞匯規(guī)范造成沖擊,但經(jīng)過(guò)“沉淀”之后,可以填補(bǔ)空白并為漢族人使用,引申出新的含義,成為漢語(yǔ)能產(chǎn)性極強(qiáng)的構(gòu)詞語(yǔ)素。為了更好地促進(jìn)漢語(yǔ)的健康,必須做好非漢語(yǔ)詞匯規(guī)范化工作。非漢語(yǔ)詞匯的規(guī)范不是限制、妨礙非漢語(yǔ)詞匯的使
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 古代漢語(yǔ)詞匯教學(xué)淺析
- 古代漢語(yǔ)。
- 古代漢語(yǔ)
- 古代漢語(yǔ)(王力版古代漢語(yǔ)筆記)
- 古代漢語(yǔ)(王力版古代漢語(yǔ)筆記)
- 《古代漢語(yǔ)詞典》雙音節(jié)詞構(gòu)詞研究.pdf
- 古代漢語(yǔ)題庫(kù)
- 古代漢語(yǔ)筆記
- 古代漢語(yǔ)筆記
- 古代漢語(yǔ)(講稿)
- 古代漢語(yǔ)翻譯
- 古代漢語(yǔ)復(fù)習(xí)
- 古代漢語(yǔ)的語(yǔ)序
- 《古代漢語(yǔ)》上冊(cè)翻譯
- 古代漢語(yǔ)考研輔導(dǎo)
- 《古代漢語(yǔ)》自考筆記
- 古代漢語(yǔ)課件:緒論
- 古代漢語(yǔ)賓語(yǔ)前置
- 古代漢語(yǔ)基礎(chǔ)題
- 古代漢語(yǔ)習(xí)題答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論