版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、方言,作為全民語言的一個重要組成部分,它承載的是特定地域人們對人生、社會、文化的印象、經(jīng)驗、感受,反映了他們獨特的世界認(rèn)知方式和圖景。通過方言我們可以了解一個國家的民俗和文化。在很多以農(nóng)村生活為題材的俄語小說、報告文學(xué)中常常使用一些富有地方色彩的方言詞,以更好地描寫地方環(huán)境,刻畫人物形象。只有充分了解這些俄語方言詞的含義和它們的來源背景,我們才能夠翻譯出俄文原文所應(yīng)有的韻味。研究俄語方言不但有助于我們對俄語標(biāo)準(zhǔn)語的認(rèn)識,而且更能幫助我們
2、對整個“俄語”有個全面的了解。同時,方言也得到了越來越多的專家學(xué)者的關(guān)注。目前,國內(nèi)對英語方言的研究已形成一個小高潮,碩果頗豐。而對于俄語方言的研究則較少,已有的研究也僅僅是針對方言本體,從翻譯角度進(jìn)行研究的則少之又少。因此,系統(tǒng)的研究俄語方言,并將其與翻譯相結(jié)合是十分必要的,符合當(dāng)前的學(xué)術(shù)發(fā)展趨向。
本文首先采用歸納、對比、總結(jié)等研究方法,綜合漢語、英語和俄語對方言的研究,對方言進(jìn)行了綜述,闡述了方言的定義、分類、特點及其與
3、標(biāo)準(zhǔn)語的關(guān)系,以期更加明晰俄語方言的特色所在。之后將方言與翻譯相結(jié)合進(jìn)行研究。文學(xué)作品中的方言成分往往會給譯者帶來極大的挑戰(zhàn)。這是因為這些成分在作品中不僅傳達(dá)了一定的字面意義,而且通常還有著相當(dāng)重要的文體功能,具有獨特的藝術(shù)效果,因此譯者在實踐中所采取的翻譯方法經(jīng)常會引起一些爭論。通過仔細(xì)梳理,本文總結(jié)和歸納了方言現(xiàn)有的三種翻譯取向,并進(jìn)行了評述,這三種翻譯取向有自身存在的時空領(lǐng)域和研究價值。最后,筆者從一個新的視角——功能語用角度分析
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 天津方言及其特點
- 俄羅斯對藏文史籍的翻譯及其藏學(xué)研究.pdf
- 《俄羅斯手機市場研究》翻譯實踐報告.pdf
- 俄羅斯北極政策及其決策機制研究.pdf
- 俄羅斯性格中的矛盾性及其對當(dāng)代俄羅斯的影響
- 《創(chuàng)新俄羅斯2020》(二)翻譯實踐報告.pdf
- 《創(chuàng)新俄羅斯2020》(一)翻譯實踐報告.pdf
- 《俄羅斯教會史》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《創(chuàng)新俄羅斯2020》(三)翻譯實踐報告.pdf
- 《創(chuàng)新俄羅斯2020》(四)翻譯實踐報告.pdf
- 模糊語言及其翻譯.pdf
- 俄羅斯農(nóng)業(yè)發(fā)展及其國際合作研究.pdf
- 俄羅斯公司治理研究.pdf
- 俄羅斯應(yīng)急管理研究.pdf
- 大俄羅斯主義研究.pdf
- 俄羅斯油氣外交研究.pdf
- 俄羅斯教案
- 俄羅斯課件
- 俄羅斯電影
- 俄羅斯學(xué)案
評論
0/150
提交評論