異質文化語境下的身份書寫——美籍華裔女作家於梨華、湯亭亭、嚴歌苓及其文本研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩43頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、一般而言,遷徙的族裔都必須面對雙重文化的難題,因為其母體文化基因的潛在作用使他們在異質文化的語境中,無法從根本上超越原有文化的成規(guī)。于是在與異質文化碰撞與遭遇時,沉積在記憶深處的文化基因和成規(guī)就會自然顯現(xiàn),形成文化間的疏離、審視和認同的過程。海外華人作家身處兩個甚至多個世界之間的特殊境遇,以及與異質文化的沖突也通過他們的筆尖流淌在字里行間。而其中的華裔女性較之男性,又多了一層傳統(tǒng)和觀念的枷鎖。她們出生在男權世界之中,生活在種族和性別的社

2、會構成之中,她們所特有的雙重邊緣身份使她們的寫作始終處于文學主流的邊緣。華裔女性以文學形式宣泄自己的情感、講述生存的經歷、搜尋家園的記憶、追尋生命的意義,這不僅僅是以書寫反抗根深蒂固的種族歧視和男權觀念,而且以自己的文化身份與性別屬性構成了文本的豐富性和鮮明特征。 本文擬以性別和文化為視角,用后殖民主義文化研究與女性主義文學批評相結合的方法對當代美籍華裔女性作家及其文本進行研究,著重探討身份尋求這一主題以及為此主題服務的藝術手段

3、。本文將研究對象限定為當代美籍華裔女作家及其文本,包括20世紀60年代前后由港臺赴美留學的“留學生文學”女作家,如於梨華、聶華苓、歐陽子、趙淑俠等:70年代崛起的華裔后裔“新生代文學”女作家,如湯亭亭、譚恩美等;及80年代由大陸前往美國的“新移民文學”女作家,如查建英、嚴歌苓等。其中以於梨華、湯亭亭、嚴歌苓為中心展開討論。筆者試圖揭示出深嵌于美籍華裔女性作家作品之中的社會及文化結構,以理解將這些作品塑造成型的敘事和藝術實踐,并最終闡明美

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論