已閱讀1頁,還剩41頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、社會經(jīng)濟的持續(xù)前行,使得近期俄羅斯入境游客的數(shù)目呈現(xiàn)上升勢頭,同時趨向逐年上揚。伴隨中俄間的跨國溝通的深入,旅游翻譯顯得愈發(fā)關鍵,怎樣提升旅游翻譯水準也隨之變?yōu)榱藢W界探討的熱點。
由于中俄之間存在著思維方式、生活習慣、宗教背景、文化結(jié)構(gòu)等諸多方面的差異,在旅游翻譯中也就不可避免地存在著表達上的偏差,出現(xiàn)文化誤譯、詞匯空缺、詞匯語義不同、錯譯、丟譯等現(xiàn)象。當下的翻譯遵循的依據(jù)是文學作品的探討,而對實際旅行過程的翻譯很難予以可行的
2、引導?;诖?,本文以俄羅斯留學生跨文化旅游交流為例,通過搜集、分析、整理相關文獻資料,結(jié)合調(diào)查問卷發(fā)放、焦點小組訪談等方式獲取了相關資料和數(shù)據(jù)。對俄羅斯留學生跨文化旅游交流行為特征及旅游時遇到的旅游翻譯問題及影響因素進行深入的研究。
本文通過發(fā)放調(diào)查問卷以及對俄羅斯留學生在中國的真實旅游經(jīng)歷訪談收集第一手材料并進行分析和總結(jié),對中俄旅游翻譯中出現(xiàn)的問題及其影響因素和質(zhì)量提升對策進行了研究,是中俄跨文化利益交流和旅游翻譯研究的有
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 來華俄羅斯留學生跨文化適應問題及應對策略.pdf
- 俄羅斯留學生初級漢語寫作問題研究.pdf
- 俄羅斯留學生漢語正音問題研究.pdf
- 俄羅斯留學生漢語輕聲實驗研究.pdf
- 非漢字文化圈留學生漢字教學對策研究——以俄羅斯留學生為例.pdf
- 旅湘留學生跨文化旅游行為研究.pdf
- 試論留學生跨文化教育及留學生管理
- 俄羅斯留學生漢語語音習得研究.pdf
- 來華預科留學生跨文化適應問題研究.pdf
- 來華留學生的跨文化交際問題研究.pdf
- 俄羅斯留學生上聲變調(diào)習得研究.pdf
- 歐美留學生北京旅游的跨文化體驗研究.pdf
- 在華韓國留學生的跨文化適應問題研究.pdf
- 俄羅斯留學生漢語輕聲實驗研究_17241.pdf
- 俄羅斯留學生漢語學習風格和策略研究.pdf
- 俄羅斯留學生漢語語音習得情況調(diào)查.pdf
- 俄羅斯留學生漢語語用失誤調(diào)查分析.pdf
- 對俄羅斯留學生的漢字教學研究.pdf
- 來華印度留學生跨文化適應壓力問題研究.pdf
- 淺談俄羅斯留學生學習動機的培養(yǎng)策略
評論
0/150
提交評論