

已閱讀1頁,還剩47頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、2012年5月25日至6月14日,作者以中方隨團人員和陪同翻譯的身份在國家發(fā)改委宏觀經(jīng)濟研究學院為“發(fā)展中國家經(jīng)濟發(fā)展與氣候變化研修班”項目提供口譯服務。
該項目由中國商務部主辦,國家發(fā)展和改革委員會宏觀經(jīng)濟研究院負責承辦,參加成員有來自42個發(fā)展中國家的43名環(huán)境及經(jīng)濟領域的政府官員。項目期間來自商務部、國家發(fā)改委、國家發(fā)改委宏觀經(jīng)濟研究院等政府部門和研究機構的官員和專家、學者與各國官員進行交流。同時,還有針對性地安排4
2、3名官員在北京、廣州進行項目考察和城市觀光。
本實踐報告總結了作者在該項目期間的陪同口譯,禮儀口譯,及外事接待的實習經(jīng)歷。完成報告期間,作者對口譯學習過程中習得的口譯理論和翻譯技巧進行了回顧。報告真實完整的呈現(xiàn)了實習過程,如實陳述了作者在項目期間遇到的翻譯困難如外國官員的職稱翻譯,閉幕式官員演講的交替?zhèn)髯g及陪同口譯中的景點視譯,并且針對其中遇到的翻譯難點進行了舉例分析,并結合所學翻譯技巧和理論提供了可行的解決方案。同時本文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 發(fā)展中國家經(jīng)濟發(fā)展模式研究
- 淺析“發(fā)展中國家”的經(jīng)濟發(fā)展
- 發(fā)展中國家的經(jīng)濟增長和經(jīng)濟發(fā)展【外文翻譯】
- 發(fā)展中國家經(jīng)濟發(fā)展政策研究
- 貿(mào)易、環(huán)境與發(fā)展中國家的經(jīng)濟發(fā)展.pdf
- 金融全球化與發(fā)展中國家經(jīng)濟發(fā)展.pdf
- 發(fā)展中國家的非農(nóng)經(jīng)濟【外文翻譯】
- 巴黎氣候變化大會助推綠色經(jīng)濟發(fā)展
- 全球價值鏈視角下的發(fā)展中國家經(jīng)濟發(fā)展.pdf
- 金融結構與經(jīng)濟發(fā)展關系研究——基于發(fā)達國家和發(fā)展中國家數(shù)據(jù)分析.pdf
- 健康投資對發(fā)展中國家經(jīng)濟影響分析
- 金融發(fā)展與經(jīng)濟效率增長-有關發(fā)展中國家與發(fā)達國家的面板分析[文獻翻譯]
- 國際氣候談判中發(fā)展中國家集團關系的變化及其影響.pdf
- 發(fā)展中國家的fdi【外文翻譯】
- 農(nóng)業(yè)在發(fā)展中國家經(jīng)濟發(fā)展中的作用研究——中國和SSA國家的對比研究.pdf
- ICSID改革與發(fā)展中國家.pdf
- 發(fā)展中國家的貧困問題分析
- 氣候變化對小島嶼發(fā)展中國家的影響及其尋求國際法救濟的途徑.pdf
- 《發(fā)展中國家:四個案例》翻譯實踐報告.pdf
- 功能對等視角下談跨文化交際口譯發(fā)展中國家應對氣候變化專題研修班口譯實踐報告
評論
0/150
提交評論