《人再囧途之泰囧》字幕俄譯心得.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩99頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、中國(guó)與俄羅斯世代友好,互為近鄰。隨著兩國(guó)在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域交流合作的加深,兩國(guó)民間交往活動(dòng)不斷增加,兩國(guó)人民了解彼此文化的意愿加強(qiáng)。越來(lái)越多的中國(guó)人對(duì)俄羅斯電影產(chǎn)生興趣,同時(shí)俄羅斯觀眾也將目光投向中國(guó)電影。中文電影已經(jīng)成為俄羅斯人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)、熟悉了解中國(guó)的一個(gè)重要途徑,但與文學(xué)翻譯相比,電影字幕翻譯的研究還有很大空白。中文電影譯制片在俄羅斯電影譯制片市場(chǎng)上所占比重不大,無(wú)法滿足俄羅斯?jié)h語(yǔ)愛(ài)好者和文藝研究者的需求。本著文化交流的目的,

2、我們向俄羅斯觀眾推薦這部《人再囧途之泰囧》中文喜劇電影。將該電影的中文字幕翻譯為俄文,并經(jīng)過(guò)俄羅斯有關(guān)專(zhuān)家的校正,形成最終的俄文字幕。并以《人再囧途之泰囧》俄譯字幕為例總結(jié)歸納出翻譯過(guò)程中遇到的問(wèn)題和翻譯心得,希望為中文電影字幕俄譯提供一些經(jīng)驗(yàn)和借鑒。第一章概述中文電影外譯的歷史情況、現(xiàn)狀及存在的問(wèn)題。第二章具體闡述在翻譯過(guò)程中遇到的翻譯難點(diǎn)及翻譯的技巧。例如一些中文成語(yǔ)、網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)、詈語(yǔ)的翻譯方法。第三章,總結(jié)全文得出結(jié)論。本篇論文起到

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論