大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的搭配錯(cuò)誤分析—對(duì)北京郵電大學(xué)日語(yǔ)系大一新生的案例研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩63頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、詞語(yǔ)搭配能力是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言能力的重要組成部分,詞語(yǔ)的恰當(dāng)搭配能使語(yǔ)言表達(dá)更準(zhǔn)確、更流暢。傳統(tǒng)的英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,教師大都關(guān)注單個(gè)詞的釋義,而對(duì)詞語(yǔ)搭配教學(xué)的重視程度不夠。結(jié)果是學(xué)生沒(méi)有搭配概念,不懂得搭配限制,在選擇兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞的組合時(shí)常常犯下各種搭配不當(dāng)?shù)腻e(cuò)誤。這在很大程度上影響了學(xué)生們語(yǔ)言輸出的質(zhì)量。為了改變這種狀況,教師把詞語(yǔ)搭配作為詞匯教學(xué)中心任務(wù)來(lái)抓就顯得尤為重要。
   詞語(yǔ)搭配歷來(lái)也受到語(yǔ)言學(xué)家們的重視,早在

2、上世紀(jì),語(yǔ)言學(xué)家Firth就首先開(kāi)始使用“搭配”這一術(shù)語(yǔ),提倡研究詞語(yǔ)的習(xí)慣性共現(xiàn)。近年來(lái)隨著語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的興起,詞匯搭配研究越來(lái)越引起學(xué)者們的重視,成為當(dāng)前語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的研究熱點(diǎn)之一。作者以著名語(yǔ)言學(xué)家Morton Benson的搭配理論及Pit Corder的錯(cuò)誤分析理論為依據(jù),選擇了北京郵電大學(xué)2008級(jí)日語(yǔ)系的大一新生進(jìn)行教學(xué)實(shí)驗(yàn)。在2008-2009秋季學(xué)期期間,作者先后要求學(xué)生上交四篇字?jǐn)?shù)均在150詞以上的命題作文,共收集96

3、篇學(xué)生習(xí)作。作者對(duì)學(xué)生作文中的搭配錯(cuò)誤實(shí)例進(jìn)行收集、記錄、歸類(lèi)及分析。
   研究結(jié)果表明,日語(yǔ)系新生在本階段作文中出現(xiàn)的語(yǔ)法搭配錯(cuò)誤數(shù)量大大超過(guò)詞匯搭配錯(cuò)誤數(shù)量,占搭配錯(cuò)誤總數(shù)的63.64%;其中,50%的語(yǔ)法搭配錯(cuò)誤都與介詞有關(guān),這也表明介詞是學(xué)生掌握搭配的一大困難。在詞匯搭配錯(cuò)誤中,與動(dòng)詞和名詞相關(guān)的錯(cuò)誤占詞匯搭配錯(cuò)誤的絕大多數(shù),主要是由于學(xué)生在作文中需要大量使用名動(dòng)之間的搭配,但掌握情況并不理想。
   作者隨后

4、對(duì)搭配錯(cuò)誤產(chǎn)生的原因進(jìn)行了探討,歸納出四類(lèi)主要原因。第一,外語(yǔ)學(xué)習(xí)者傾向于將所學(xué)外語(yǔ)與母語(yǔ)進(jìn)行比較,母語(yǔ)的負(fù)遷移是造成搭配錯(cuò)誤的一個(gè)主要原因,學(xué)生所犯的搭配錯(cuò)誤中有明顯的中國(guó)式英語(yǔ)的痕跡。第二,中國(guó)學(xué)習(xí)者還經(jīng)常根據(jù)二語(yǔ)學(xué)習(xí)中的正確搭配,概括出規(guī)則,在二語(yǔ)習(xí)得的創(chuàng)造性過(guò)程中難免會(huì)有過(guò)度概括的錯(cuò)誤。而且對(duì)目的語(yǔ)中某些規(guī)則限制的忽視也容易造成搭配錯(cuò)誤的產(chǎn)生。第三,教師自身對(duì)英語(yǔ)搭配的掌握程度不夠、采用不恰當(dāng)?shù)慕虒W(xué)方式以及忽視詞語(yǔ)搭配練習(xí)。同時(shí)

5、,教材、教輔書(shū)籍、字典對(duì)詞語(yǔ)搭配的重視程度不夠也會(huì)影響學(xué)生對(duì)于詞語(yǔ)搭配的習(xí)得。第四,學(xué)生在寫(xiě)作中通常是漢語(yǔ)思維,然后把要寫(xiě)的內(nèi)容翻譯成英語(yǔ)。當(dāng)遇到自己不知道的表達(dá)時(shí),學(xué)生通常采用某些交際策略予以應(yīng)對(duì)?;蛘卟还苡⒄Z(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣能否接受,把所要表達(dá)的內(nèi)容直譯成英文。這種直譯沒(méi)有考慮到英漢語(yǔ)言習(xí)慣、結(jié)構(gòu)及文化的差異,經(jīng)常會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)間錯(cuò)誤?;蛘咚餍灾苯踊乇苁褂貌皇煜さ脑~匯搭配,轉(zhuǎn)而重復(fù)利用已學(xué)過(guò)的某些搭配,使得文章看起來(lái)單調(diào)、冗長(zhǎng)、重復(fù)性高。

6、>   作者最后針對(duì)提高及改善相關(guān)英語(yǔ)教學(xué)情況提出了以下建議:第一,提高學(xué)生的英語(yǔ)搭配意識(shí),從而避免中國(guó)式思維,防止母語(yǔ)的負(fù)遷移作用。第二,增加學(xué)生在英語(yǔ)搭配方面的輸入和輸出量。第三,在教授新單詞的同時(shí)教授其常見(jiàn)的搭配信息。第四,歸納總結(jié)學(xué)生常犯的搭配錯(cuò)誤,制作搭配錯(cuò)誤列表。第五,鼓勵(lì)學(xué)生常做筆記,記錄下學(xué)習(xí)過(guò)程中所碰到的有用詞語(yǔ)搭配。
   本研究是對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的搭配錯(cuò)誤進(jìn)行的嘗試性研究,相較于大型語(yǔ)料庫(kù)而言,96篇英

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論