2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、在全球化背景下,中國高校的國際化程度不斷加深。為了更好地開展對外交流與合作,擴(kuò)大學(xué)校知名度,高校紛紛建立了中英文雙語網(wǎng)站。這些網(wǎng)站已經(jīng)成為宣傳高校形象、吸引外籍留學(xué)生入學(xué)申請的重要平臺。對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語學(xué)院英文新聞官網(wǎng)就是在此背景下進(jìn)行建設(shè)的,它扮演著外界了解學(xué)院動態(tài)的一扇窗口,肩負(fù)著向外界展示學(xué)院形象的重任。
  本翻譯報告以對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語學(xué)院官網(wǎng)漢語新聞翻譯材料為基礎(chǔ),首先將譯文初稿和審校版本進(jìn)行對比,總結(jié)翻譯中遇到

2、的難點(diǎn),歸納譯文失誤之處;然后結(jié)合紐馬克的交際翻譯理論,對出現(xiàn)的主要問題進(jìn)行總結(jié)和分析。紐馬克的交際翻譯理論側(cè)重于目的語讀者的反應(yīng),強(qiáng)調(diào)要根據(jù)目的語的文化和語用方式調(diào)整譯文,打破原文形式上的束縛,讓讀者獲得最佳的閱讀體驗。本翻譯報告分析發(fā)現(xiàn),翻譯失誤的主要原因在于譯文過度忠實于原文,忽視了目的語讀者的閱讀體驗,違反了交際翻譯理論原則。這也從實踐上驗證了交際翻譯理論對高校網(wǎng)頁新聞翻譯的指導(dǎo)意義。
  本報告結(jié)尾總結(jié)了本翻譯實踐過程中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論