《自覺資本主義-解放企業(yè)的英雄主義精神》翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩101頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、企業(yè)管理是對企業(yè)的生產(chǎn)經(jīng)營活動進(jìn)行計劃、組織、指揮、協(xié)調(diào)和控制等一系列職能的總稱,建立完善健全的企業(yè)管理制度是企業(yè)繁榮發(fā)展的重要條件?!蹲杂X資本主義——解放企業(yè)的英雄主義精神》這本書是本企業(yè)管理類暢銷書,主要介紹了一種先進(jìn)的“利他”企業(yè)管理制度,該制度主張企業(yè)不應(yīng)以獲利作為企業(yè)的唯一目的,還應(yīng)考量其他顧客、員工、供應(yīng)商、投資者乃至社會、環(huán)境等各方利益相關(guān)者的利害關(guān)系。該翻譯項目可以給中國企業(yè)家在企業(yè)管理方面提供一些借鑒。
  本報

2、告基于譯者獨(dú)立完成的《自覺資本主義——解放企業(yè)的英雄主義精神》的翻譯實踐項目,在弗米爾的目的論指導(dǎo)下,對企業(yè)管理類文本的翻譯進(jìn)行了研究。作者深入分析了原文本的內(nèi)容和特點(diǎn),并結(jié)合自身翻譯實踐中所遇到的翻譯難點(diǎn),從詞匯、標(biāo)題和句子三個方面對此類文本的翻譯策略進(jìn)行了探討:專有名詞的翻譯可以采用已有譯名、使用音譯法補(bǔ)充法、注釋法和零翻譯;標(biāo)題的翻譯使用直譯和意譯;長句的翻譯使用順譯法、倒譯法、分譯法以及綜合譯法。
  此外,該報告發(fā)現(xiàn)翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論