《性心理學(xué)研究錄》(節(jié)選)翻譯項(xiàng)目報(bào)告_18555.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩88頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、AnhuiUniversityATranslationProjectReportofStudiesofPsychologyofSex(Excerpts)ByWanMengyingAthesissubmittedinpartialfulfillmentoftherequirementsforthedegreeofMasterofTranslationandInterpretingtotheSchoolofForeignStudiesAnh

2、uiUniversitySupervisors:ZhuXiaomeiWangJiwanApril,2015摘要本文是一篇翻譯項(xiàng)目報(bào)告,翻譯材料原文為英國(guó)性心理學(xué)家、社會(huì)改革家HavelockEllis所著的StudiesofPsychologyofSex(Excerpts)。原文是一本心理學(xué)著作,共七卷,是性心理學(xué)研究領(lǐng)域的權(quán)威之作,作者在書中所表達(dá)的觀點(diǎn)對(duì)后世產(chǎn)生了巨大的影響。本翻譯項(xiàng)目將原文作者的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)和調(diào)查成果呈現(xiàn)出來(lái),旨在為更

3、多中國(guó)讀者提供學(xué)習(xí)有關(guān)性知識(shí)的機(jī)會(huì),且可以作為在中國(guó)普及性教育的參考書目之一。在翻譯時(shí)筆者主要是以尤金奈達(dá)的功能對(duì)等理論為指導(dǎo),力求中英文的動(dòng)態(tài)對(duì)等和形式對(duì)等。在“質(zhì)量控制”這一部分里,主要闡述如何運(yùn)用多種翻譯方法和翻譯技巧來(lái)處理“字詞的翻譯”和“句子的翻譯”。在翻譯過程中保證內(nèi)容必須忠實(shí)于原文,但在個(gè)別字詞上會(huì)選擇更符合中國(guó)讀者閱讀習(xí)慣的詞語(yǔ)和表達(dá)。在翻譯時(shí)運(yùn)用轉(zhuǎn)譯法、增譯法等技巧,讓譯文的表達(dá)更加簡(jiǎn)潔,通俗易懂。回顧整個(gè)翻譯過程,得

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論