版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本此翻譯實(shí)踐以小宮山宏先生編著的《開創(chuàng)多領(lǐng)域的第一》(財(cái)界研究所2016)一書作為翻譯實(shí)踐文本。該書是關(guān)于日本社會(huì)現(xiàn)狀以及理論政策的議論性文本,書中結(jié)合全球社會(huì)的發(fā)展進(jìn)程,分析當(dāng)代日本社會(huì)現(xiàn)狀,論述作者對(duì)日本未來社會(huì)發(fā)展的觀點(diǎn),例證白金社會(huì)的發(fā)展道路。通過對(duì)該文本的翻譯實(shí)踐,可以更深切的了解日本在產(chǎn)業(yè)技術(shù)開發(fā)利用、教育改革、能源資源創(chuàng)新節(jié)約、區(qū)域發(fā)展等方面的現(xiàn)狀。文中數(shù)據(jù)案例真實(shí)可信,內(nèi)容新穎極具時(shí)代特征,結(jié)構(gòu)邏輯性強(qiáng),語言平實(shí)。章節(jié)標(biāo)
2、題提出觀點(diǎn)主題,開篇引用實(shí)例、列舉數(shù)據(jù),然后分析論述導(dǎo)出觀點(diǎn)。
筆者在翻譯過程中發(fā)現(xiàn)了兩大難點(diǎn),第一是:如何處理日源新詞;第二是:如何處理句末語氣;為了更好的解決這兩大難點(diǎn),筆者首先查找了關(guān)于日源新詞和句末語氣的先行研究,根據(jù)前輩老師們提出的翻譯原則,結(jié)合本次翻譯實(shí)踐中出現(xiàn)的具體實(shí)例,得出了以下結(jié)論:針對(duì)本文中出現(xiàn)的日源新詞,歸類總結(jié)為反映日本社會(huì)獨(dú)特現(xiàn)象和反映當(dāng)今中日共通現(xiàn)象的日源新詞,根據(jù)詞匯的普遍性,前后語境,語言風(fēng)格等
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 多様なナンバーワン作り日譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告_1566(1)
- 多様なナンバーワン作り日譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 最新日本経済キーワード日譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 最新日本経済キーワード日譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告_1512(1)
- 《最新日本経済キーワード》日譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告_1512.pdf
- 分譲マンション管理アドバイザー制度協(xié)定書
- マンション管理センター管理組合登録
- 醫(yī)療制度委員會(huì)よりのアンケート
- 醫(yī)療制度委員會(huì)よりのアンケート
- 直感でわかるデータ分析日譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- ジュレーラダック大學(xué)生インターン制度
- 直感でわかるデータ分析日譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告_1564(1)
- 《直感でわかるデータ分析》日譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告_1564.pdf
- 中日関系のアンケート
- 教育研究支援センター 利用方法
- 2006年度 地區(qū)トレーニングセンター u-12 合同研 …
- 2018年日本語教育とシラバスデザイン研究國際シンポジウム
- 《讀賣新聞》社論日譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- オンラインcallグループウェアの活用方法
- 名探偵コナンから見るなぜ日本の漫畫は人気がある
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論