美貌是如何形成的theevolutionofbeauty_第1頁
已閱讀1頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、<p>  The evolution of beauty: Face the facts</p><p><b>  美貌是如何形成的?</b></p><p>  BEAUTY, the saying has it, is only skin deep. Not true. Skin is important (the cosmetics industr

2、y proves that). But so is what lies under it. In particular, the shape of people’s faces, determined by their bone structure, contributes enormously to how beautiful they are. And, since the ultimate point of beauty is t

3、o signal who is a good prospect as a mate, what makes a face beautiful is not only an aesthetic matter but also a biological one. How those bone structures arise, and how they communic</p><p>  俗話說,美貌不過是一張皮。

4、這話不對。皮膚其實是很重要的(化妝品行業(yè)已證實),皮下的肌肉和骨骼也很重要。人的臉形尤為關(guān)鍵,臉形由骨骼決定,對美貌有重要作用。從尋找伴侶角度看,美的全部意義在于誰長得漂亮,美貌的成因不僅為審美問題,還是一個生物學(xué)問題,比如,骨骼結(jié)構(gòu)的形成和它們傳達美的方式。</p><p>  Until now, experiments to try to determine the biological basis of

5、beauty have been of the please-look-at-these-photographs-and-answer-some-questions variety. Some useful and not necessarily obvious results have emerged, such as that one determinant of beauty is facial symmetry.</p&g

6、t;<p>  迄今,探究美貌生物學(xué)基礎(chǔ)的科學(xué)實驗,仍然離不開人的感官和實驗中的相關(guān)問題。一些研究結(jié)果有價值而不明顯,比如臉形對稱。</p><p>  But what would really help is a breeding experiment which allowed the shapes of faces to be followed across the generations

7、to see how those shapes relate to variations in things that might be desirable in a mate. These might include fertility, fecundity, social status, present health, and likely resistance to future infection and infestation

8、. Correlations between many of these phenomena and attributes of the body-beautiful have, indeed, been established. But in a pair-forming, highly social spe</p><p>  其中人類的繁殖實驗意義重大。人類繁殖使臉形一代一代傳承,從中可以分辨出后代臉形變體

9、傳承父母美貌的成因,其中包括能育力、生產(chǎn)力、社會地位、現(xiàn)實的身體狀況和未來的身體免疫能力。許多現(xiàn)象都被看做美貌的因素,事實也是如此。不同的是,人類是兩性高級社會動物,配偶雙方共同撫育后代,或者至少有一方撫養(yǎng)。因此可能還有其他重要的影響因素,比如配偶平和的性格與和善的外貌。</p><p>  It would be impossible to do such a breeding experiment on pe

10、ople, of course. But as Irene Elia, a biological anthropologist at Cambridge, realised, it has in fact been done, for the past five decades, on a different species of animal. Dr Elia has published her analysis of this ex

11、periment in the Quarterly Review of Biology. The animals in question are foxes.</p><p>  雖然人類繁殖實驗難以實現(xiàn),但劍橋大學(xué)人類生物學(xué)家艾琳·伊利亞耗費50年,最終完成了不同物種的繁殖實驗。伊利亞博士已將實驗分析結(jié)果發(fā)表在《生物學(xué)評論季刊》。實驗研究的動物是狐貍。</p><p>  Fo

12、xy ladies, vulpine gents</p><p><b>  狡黠的狐貍</b></p><p>  The story starts in 1959, in Novosibirsk, Russia. That was when Dmitry Belyaev, a geneticist, began an experiment which contin

13、ues to this day. He tried to breed silver foxes (a melanic colour variant, beloved of furriers, of the familiar red fox) to make them tamer and thus easier for farmers to handle. He found he could, but the process also h

14、ad other effects: the animals’ coats developed patches of colour; their ears became floppy; their skulls became rounded and foreshortened; their faces fla</p><p>  故事源于1959年的俄羅斯新西伯利亞。遺傳學(xué)家德米特里·貝爾耶夫做了一項實驗

15、,他試圖馴化一批銀狐供農(nóng)民使用,從中發(fā)現(xiàn),狐貍表皮變?yōu)榘郀?,耳朵下垂,頭骨變小,面部變平,鼻梁下塌,下巴變短,牙縫變窄。</p><p>  All told, then, these animals became, to wild foxes, the equivalent of what dogs are to wild wolves. And this was solely the result of se

16、lection for what Belyaev called “friendly” behaviour—neither fearful nor aggressive, but calm and eager to interact with people.</p><p>  馴化的狐貍就像野狼被馴化成狗。貝爾耶夫把該選擇結(jié)果稱為“友好行為”,這種選擇既不令人害怕也沒有攻擊傾向,反之,樂于與人相處。</p&

17、gt;<p>  The link appears to be hormonal. Hormones such as estradiol and neurotransmitters such as serotonin, which regulate behaviour, also regulate some aspects of development. Change one and you will change the

18、 other. So in a species where friendliness is favoured because that species is social and the group members have to get on with each other—a species like Homo sapiens, for example—a “friendly” face is a feature that migh

19、t actively be sought, both in mates and in children, because it is a marker </p><p>  這種現(xiàn)象與激素有關(guān),比如雌激素和神經(jīng)傳遞素,它們會調(diào)節(jié)動物的生理行為,對動物進化有重要影響。所以那些社會群居物種行為比較友好,因為它們需要處理相互關(guān)系。以現(xiàn)代人為例,結(jié)婚和生子時,看起來更“友好”,因為這代表著積極的社會態(tài)度,伊利亞博士對此提

20、供了大量證據(jù)。</p><p>  What men look for in the faces of women, and vice versa, is so well known that research might seem superfluous. Suffice to say, then, that features like those seen in Belyaev’s foxes (flat f

21、aces, small noses, reduced jaws and a large ratio between the height of the cranium and the height of the face) are on the list. People with large craniofacial ratios are, literally, highbrow.</p><p>  男人喜歡什

22、么長相的女人,這一點大家都知道,研究這個似乎是多余的。可以這么說,受歡迎的一些面貌特征就像貝爾耶夫馴化的狐貍一樣(扁平的臉、小鼻子、下巴短、頭蓋骨高度和臉長之間比例大)。那些顱面部比例大的人通常被認為是文化修養(yǎng)高的人。</p><p>  More intriguingly, the presence or absence of such features skews parents’ attitudes to

23、their offspring. At least 15 studies have shown that mothers treat attractive children more favourably than unattractive ones, even though they say they don’t and may actually believe that. At least one of these studies

24、showed this bias is true from birth.</p><p>  更可笑的是,他們把外部特征與父母對孩子的態(tài)度聯(lián)系起來。至少有15項研究顯示漂亮的孩子更招媽媽待見。其中至少有一項表明這種偏見從孩子出生時就存在。</p><p>  Some of the details are extraordinary. One researcher, who spent a

25、 decade observing how mothers look after young children in supermarkets, found that only 1% of children judged unattractive by independent assessors were safely secured in the seats of grocery carts. In the case of the m

26、ost attractive the figure was 13%. Another researcher studied police photographs of children who had been abused and found such children had lower craniofacial ratios than those who had not been.</p><p>  一些

27、相關(guān)細節(jié)出人意料。一名研究員花了十年觀察媽媽購物時如何照看孩子,發(fā)現(xiàn)在被評為不漂亮的孩子中,只有1%得到細心照料,而漂亮的孩子中這一比例為13%。另一研究員發(fā)現(xiàn)長期遭受虐待的孩子顱面比值比較小。</p><p>  In a state of nature, this sort of behaviour would surely translate into selective death and thus th

28、e spread of the facial features humans are pleased to describe as “beautiful”. If such features do indicate a propensity to friendly, sociable behaviour, as they do in foxes, then such behaviours will spread too.</p&g

29、t;<p>  自然狀態(tài)下,這種行為漸漸消失,廣泛被接受的臉形,我們稱之為“美”。如果這種特征被認定為友好的社會行為,這種行為也會不斷擴大。</p><p>  Crucially for Dr Elia’s hypothesis, they do indeed indicate such a propensity. Even as children, according to 33 separat

30、e studies, the attractive are better adjusted and more popular than the ugly (they also have higher intelligence, which assists social skills). And of course, they have less difficulty finding a mate—and as a result have

31、 more children themselves. One study found that the most beautiful women in it had up to 16% more offspring than their less-favoured sisters. Conversely, the le</p><p>  伊利亞博士的傾向性假設(shè)已被證實存在。33項研究表明漂亮的孩子更能適應(yīng)社會,

32、更受歡迎,智商更高,社交能力也更強。當(dāng)然,這些人也更容易找到對象,育嬰率也高。其中一項研究發(fā)現(xiàn)相對漂亮的女士育嬰率要高出16%;相對英俊的男士繁殖率也會高出13%。</p><p>  The beholder’s eye</p><p><b>  他人眼中的美</b></p><p>  An appreciation of what is

33、 “beautiful”, moreover, seems innate—as Dr Elia’s hypothesis requires it should be. Babies a few days old prefer pictures of the faces of people whom their elders would define as beautiful to those they would not, regard

34、less of the sex and race of either the baby or the person in the photo.</p><p>  審美力是天生的——伊利亞博士的假設(shè)就是以此為標(biāo)準(zhǔn)。嬰兒剛出生時的喜好決定了將來的審美觀念,這沒有性別、種族和認識對象的差別。</p><p>  People also seem to be more beautiful now

35、 than they were in the past—precisely as would be expected if beauty is still evolving. This has been shown by assessing the beauty of reconstructions of the faces of early humans. (Such reconstructions, sometimes used i

36、n murder cases where only skeletal remains of the victim are available, produce reliable depictions of recently dead people, so the assumption is that ancients really did look like the reconstructions made of them.)</

37、p><p>  人類越長越漂亮——美在朝著人所期待的方向進化。復(fù)原的早期人類面部已證實這一點。兇殺案中,有時會根據(jù)對死者的描述,復(fù)原死者面貌,這可以證明早期人類面貌復(fù)原的真實性。</p><p>  None of this absolutely proves Dr Elia’s hypothesis. But it looks plausible. If she is right, faci

38、al beauty ceases to be an arbitrary characteristic and instead becomes a reliable marker of underlying desirable behaviour. It is selected for both in the ways beautiful children are brought up, and in the number of chil

39、dren the beautiful have. Face it.</p><p>  這些研究都不能完全證明伊利亞博士的假說。但這個假說貌似挺有道理的。如果她的假設(shè)正確,那么美貌就不再是偶然獲得的特質(zhì),而是積極的社會行為選擇的結(jié)果,美貌成了這種行為的可靠標(biāo)記。這種選擇包含兩個方面,一是漂亮的小孩成長更順利,一是漂亮的人會生育更多小孩。直面這個現(xiàn)實吧。</p><p><b> 

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論