2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩4頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、<p><b>  畢業(yè)論文開題報(bào)告</b></p><p><b>  英語(yǔ)</b></p><p>  淺析委婉語(yǔ)在商務(wù)英語(yǔ)信函中的應(yīng)用</p><p>  一、選題的背景、意義(所選課題的歷史背景、國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢(shì))</p><p>  本文著重闡述委婉語(yǔ)在商務(wù)英語(yǔ)信函中的應(yīng)

2、用,以使商務(wù)人員在商務(wù)英語(yǔ)信函中能正確使用委婉表達(dá),以達(dá)到很好的效果,最終能幫助完成交易。委婉語(yǔ)的產(chǎn)生是從禁忌開始的,當(dāng)時(shí)的宗教禁止使用某些詞匯,對(duì)神靈的崇拜,對(duì)自然現(xiàn)象的不解,還有對(duì)那些人們不愿意說(shuō)出禁忌的事物,而又不得不指明時(shí),委婉語(yǔ)便隨之產(chǎn)生了。如用the Thunder來(lái)婉稱古希臘神話中的最高統(tǒng)治者Zeus 和羅馬神話中的最高統(tǒng)治者Jupiter,用Holy One(圣者),the Savior(救世主),Our Father(

3、圣父),the Almighty(萬(wàn)能者)來(lái)婉稱上帝。英國(guó)維多利亞時(shí)代有很多語(yǔ)言拘謹(jǐn)古板,這個(gè)時(shí)候就創(chuàng)造了很多委婉語(yǔ)。如用unmentionable代替trousers,用nurse代替breast-feed等等.在18,19世紀(jì)時(shí),隨著英帝國(guó)的擴(kuò)張,英國(guó)語(yǔ)言模式傳播到世界上的各個(gè)國(guó)家,各個(gè)地區(qū)。委婉語(yǔ)是社會(huì)心理在語(yǔ)言中的反映,不同時(shí)代反映出不同時(shí)代的社會(huì)心理狀態(tài)??偨Y(jié)說(shuō)來(lái),委婉語(yǔ)產(chǎn)生的社會(huì)心理基礎(chǔ)有三個(gè):一是“避諱”,委婉語(yǔ)源于禁忌語(yǔ)

4、。在人類文明點(diǎn)早期,由于生產(chǎn)力水平低下,因?yàn)樗麄儫o(wú)法抗拒天災(zāi)人禍,生老病死,所以他</p><p>  二、相關(guān)研究的最新成果及動(dòng)態(tài) </p><p>  本文主要探討英語(yǔ)委婉語(yǔ)在商務(wù)英語(yǔ)信函中的運(yùn)用。委婉語(yǔ)是語(yǔ)言使用者考慮到社會(huì)變化、社會(huì)心理等因素,為了避免對(duì)聽者或讀者造成傷害,通過(guò)使用一個(gè)禮貌的表達(dá)法及其他語(yǔ)言手段來(lái)代替一個(gè)直接的、普通的,甚至可能是粗俗的說(shuō)法。對(duì)委婉語(yǔ)在特定語(yǔ)境下的表

5、達(dá)方式做一些探討,有助于我們更深入的了解英語(yǔ)國(guó)家人們的思維方式、社會(huì)價(jià)值觀、道德觀以及文化風(fēng)格,對(duì)于提高自身的言語(yǔ)交際能力是十分必要的。通過(guò)分析可以看到,英語(yǔ)委婉語(yǔ)作為一種廣泛的語(yǔ)言現(xiàn)象,是日常生活中必不可少的交際手段。委婉語(yǔ)使原本粗俗、露骨、不雅的話語(yǔ)變得文雅、含蓄,使聽者更容易接受。正確把握和使用委婉語(yǔ)的語(yǔ)用功能會(huì)使語(yǔ)言增色、交流更加順暢。同時(shí),也有助于我們深入了解各民族的文化內(nèi)涵。</p><p>  對(duì)于

6、商務(wù)人員來(lái)說(shuō),在商務(wù)英語(yǔ)信函中如何有效使用英語(yǔ)委婉語(yǔ)顯得尤為重要。然而,委婉語(yǔ)絕對(duì)不可以濫用,必須要適合語(yǔ)境,適合交際對(duì)象,否則就會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)用失誤。</p><p>  委婉語(yǔ)在任何一種語(yǔ)言中都存在,是一種特殊的文化現(xiàn)象。在言語(yǔ)交際過(guò)程中,委婉語(yǔ)的理解和使用也受到語(yǔ)境、對(duì)象和意圖的制約。由于委婉語(yǔ)的語(yǔ)用意義并不等于符號(hào)與客觀存在的簡(jiǎn)單、直接的結(jié)合,而是在受說(shuō)話者的智力特別是語(yǔ)境和非語(yǔ)境因素的干預(yù)下,語(yǔ)言符號(hào)所折射出

7、的會(huì)話含義。缺乏經(jīng)驗(yàn)和相應(yīng)的文化知識(shí)及不了解語(yǔ)用環(huán)境都會(huì)造成交際中不理解甚至誤解的情況,這一點(diǎn)在跨文化交際中表現(xiàn)得更加突出。所以,在進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)信函交流時(shí),不僅要從文化角度了解委婉語(yǔ)的特征和生成過(guò)程,把握好會(huì)話的切入點(diǎn),更要明確會(huì)話的場(chǎng)合、時(shí)間及涉及的對(duì)象。在理解委婉語(yǔ)的同時(shí),除了要確認(rèn)指稱意義外,還要結(jié)合語(yǔ)境解釋說(shuō)話人的意圖,體會(huì)言外之意??傊裾Z(yǔ)是語(yǔ)言和文化的重要組成部分,隨著社會(huì)的發(fā)展,受人們社會(huì)心理和文化變遷因素的影響,委婉

8、語(yǔ)也在不斷地變化。</p><p>  三、課題的研究?jī)?nèi)容及擬采取的研究方法、技術(shù)路線及研究難點(diǎn),預(yù)期達(dá)到的目標(biāo)</p><p>  本問(wèn)主要通過(guò)實(shí)例與理論想結(jié)合的方法,通過(guò)兩者的結(jié)合,是讀者在掌握理論知識(shí)的同時(shí),也真正學(xué)會(huì)如何應(yīng)用于實(shí)際當(dāng)中,文中所舉的例子都是商務(wù)活動(dòng)中非常典型和實(shí)際的例子,借鑒性很強(qiáng)。</p><p>  商務(wù)英語(yǔ)信函指為了達(dá)到一定目的,用正式的

9、語(yǔ)言和客氣的語(yǔ)氣,處理商務(wù)洽談或個(gè)人的重要事件,涉及查詢、定貨、咨詢、回復(fù)、送貨、拒絕、信用卡辦理、銷售、付賬、求職等。在與國(guó)際友人的日常接觸中,我們有時(shí)需要進(jìn)行各種交流,如約定時(shí)間、邀請(qǐng)、請(qǐng)求辦理事件、致謝、留言、道歉等。雖然便條是一種不十分正式的交流形式,但是語(yǔ)言的使用是否禮貌、得體,會(huì)直接影響到語(yǔ)言交流的成功與否。委婉語(yǔ)在商務(wù)信函中的使用體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:</p><p><b>  (一)使用

10、情態(tài)動(dòng)詞</b></p><p>  在商務(wù)信函中,一般多用情態(tài)動(dòng)詞來(lái)代替一般現(xiàn)在時(shí)態(tài),因?yàn)榍閼B(tài)動(dòng)詞可以在一定程度上體現(xiàn)間接、客氣的說(shuō)法,使說(shuō)話雙方在情感上容易溝通,有利于促進(jìn)交流。如”May we please call your attention to your account of US. 5000/- which has evidently escaped your notice?“(我們可

11、以請(qǐng)您注意您所欠的款額是5000 美元嗎?很顯然,您忘記了這件事情。)比直接提示對(duì)方“Do you remember your account of US. 5000? We hope you pay for your account as soon as possible.”更尊重對(duì)方。</p><p><b>  (二)弱化否定語(yǔ)氣</b></p><p>  在

12、交際中,直接的否定給對(duì)方造成情感上的撞擊,容易引起反感情緒,產(chǎn)生不愉快的心理狀態(tài),不利于建立長(zhǎng)期的合作關(guān)系,應(yīng)該盡量避免使用。在表達(dá)否定的意思時(shí),回避對(duì)對(duì)方觀點(diǎn)或行為的否定,而是從自身或側(cè)面來(lái)表明原因,會(huì)使對(duì)方的否定減小到最少。為了緩解矛盾,可以使用一些弱化否定的詞,如“unfortunately”,“unluckily”,“unsuccessful”,“I don't think”,“I am afraid,”等。例如,“Un

13、fortunately,because of financial difficulties,we are unable to recruit any foreign employees this year,much as we would like to do so. ”(很遺憾,由于經(jīng)濟(jì)蕭條的影響,我們不能按照計(jì)劃招募外國(guó)雇員)。</p><p> ?。ㄈ⑹鍪录驮蜃⒁膺m宜性</p><

14、;p>  避免使用直接、生硬的語(yǔ)言,減少對(duì)對(duì)方的冒犯。例如,在這封拒絕對(duì)方信用卡申請(qǐng)的商務(wù)信件中,敘述原因直接、生硬,使讀者讀后不滿?!癐 am sorry to inform you that your application for Allen's charge account has been turned down. Our credit department believes that,because of yo

15、ur current obligations,additional credit might be difficult for you to handle this time. Your application for the credit has been refused.”應(yīng)該委婉、間接地解釋原因,贏得對(duì)方的諒解,修改為:“ Having conducted our standard credit investigation,We

16、have concluded that it would be unwise for us to grant you credit at thi</p><p><b>  (四)使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)</b></p><p>  雖然大多數(shù)商務(wù)英語(yǔ)信件很少使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),但在特定的場(chǎng)合下,使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),將動(dòng)作的施動(dòng)者略去,可以省去不必要的麻煩,尤其是表示拒絕、否定時(shí)。例如,在拒

17、絕某公司的工作應(yīng)聘信件中,不便提到已經(jīng)在哪家公司找到了更理想的工作,最好使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)?!癐 was offered another position which I accepted.”有時(shí),使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)比主動(dòng)語(yǔ)態(tài)更能避免冒犯對(duì)方。</p><p><b>  (五)使用虛擬語(yǔ)氣</b></p><p>  在商務(wù)信件中,有時(shí)需要提醒、警告對(duì)方按照約定辦事,使用虛擬語(yǔ)

18、氣可以達(dá)到預(yù)期的效果。例如,“Should you fail to settle your account by 14th October,we shall be obliged to entrust the matter to our solicitors,with instructions to take the necessary steps for recovering the amount.”(如果你在10 月14日之前沒(méi)有清

19、賬,我們將把事務(wù)交給律師處理,采取必要的手段來(lái)索要款項(xiàng)</p><p>  四、論文詳細(xì)工作進(jìn)度和安排</p><p><b>  五、主要參考文獻(xiàn)</b></p><p>  [1] Leech,G.N.Principles of Pragmatics[M].London:Longman,1983.</p><p> 

20、 [2] 李自修.英語(yǔ)委婉語(yǔ)詳解詞典[M] .武漢:湖北教育出版社,1990:290.</p><p>  [3] 張海燕.試析委婉語(yǔ)對(duì)語(yǔ)境的依賴[J] .外語(yǔ)研究,2002,(6):39.</p><p>  [4] Geoff Leech. Principles of Pragmatics . London: Longman,1983.</p><p>  [5

21、] Saussure, F. De. Course in General Linguistics ,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000 年。</p><p>  [6] 何兆熊、梅德明:Modern Linguistics Beijing Foreign Language Teaching and Research Press,1999.</p><p>  [7] John C C.Jr.

22、Semantics and Communication [M].New York:Macmillan Publishing C.,1985:202-305.</p><p>  [8] Enright D J.Fair of Speech—the Use of Euphemism[M].New York:Oxford University Press,1985:123-652.</p><p&

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論