2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、國際廣告文化與翻譯導(dǎo)言一,背景:國際廣告文化與翻譯有著密切的關(guān)系。近年來,隨著中國的發(fā)展和成熟,越來越多的人認(rèn)為國際廣告文化的翻譯具有非常重要的對(duì)世界的影響。如今,中國是開放的世界和它的國際廣告日益興旺。這不僅是只帶來了一些新的產(chǎn)品和引進(jìn)service.But也正成為一種文化居間。在中國絲綢之路的時(shí)間。它不只是只帶來絲,但也帶來東方文化。商業(yè)文化的本質(zhì),如商業(yè)文化是集設(shè)計(jì),包裝和價(jià)值。與此同時(shí),它是廣告文化的關(guān)鍵。廣告文化具有大眾化,商

2、業(yè)化,民族化時(shí)間等特點(diǎn)??谧g是一個(gè)通信的跨文化的使者。乙紙的用途國際廣告的翻譯我獨(dú)特的文學(xué),科學(xué),新聞。它的形式是獨(dú)特的翻譯形式。它強(qiáng)調(diào)對(duì)社會(huì),經(jīng)濟(jì),文化,等等。因此,口譯員對(duì)廣告語言的重要功能。二體一,國際廣告翻譯有不同的現(xiàn)象。我們必須重視對(duì)國際文化的因素。首先是在中國的文化與西方文化文化的深厚人文精神的許多差異。在我國,其價(jià)值的重要途徑是“反省”和“自我控制”。由于儒家倡導(dǎo)“成就”,“守家”?!昂推脚c發(fā)展”。他們強(qiáng)調(diào),關(guān)鍵是道德的能

3、力。它已成為中國的內(nèi)向性。美籍華人楊認(rèn)為,中醫(yī)講究廣告產(chǎn)品的實(shí)質(zhì)內(nèi)容和事實(shí)。由于它作為道教,佛教,儒家倫理與宗教文化背景的活動(dòng)形式,它具有很強(qiáng)的宿命論色彩和整體趨勢(shì)。它們使整個(gè)關(guān)系的事實(shí)之上。然而,西方是它的顯著。外籍人士有外向的形式。其次,中國和西方也有不同的心理特征。在中國有非常穩(wěn)定的心理素質(zhì)。他們的基本心理物質(zhì)形成了“仁”,“處理具體問題”,“忍”。這是中國特有的文化心理。在一般情況下,中國重視權(quán)力,輕視的事實(shí)重視社區(qū),鄙視到個(gè)人

4、重視實(shí)際利益,輕視的想法。另一方面,西部有太多復(fù)雜的,放松的心態(tài)。越來越多的人相信人為本的思想,“承認(rèn)”“活動(dòng)”,這是西方獨(dú)特的文化心理。因此,翻譯要注意在國際廣告翻譯不同的心理結(jié)構(gòu)。第三,區(qū)域環(huán)境和信件對(duì)環(huán)境的影響譯者翻譯的重要問題。中國是具有悠久歷史的國家。它不僅擁有肥沃的土地勤奮的人,而且還具有很大的四個(gè)文化發(fā)明。中國的文化是非常豐富的。不過,西方國家似乎小。他們的生活是不斷變化的。他們的家庭的感覺是顯而易見的,他們一直崇尚自由的

5、生活,冒險(xiǎn)①(劉世軍,繼紅:1994)。。因此,翻譯,他們必須了解不同區(qū)域的環(huán)境和信件環(huán)境。二翻譯應(yīng)注意不同的語言元素??缯Z言元素,有許多嚴(yán)重的問題,如廣告翻譯語義,字形和修辭。就以發(fā)音,人們經(jīng)常使用的廣告語擬聲動(dòng)機(jī),聲音symbdish和擬聲。最主要的原因是,他們更注重的罰款聽證影響。發(fā)音和擬聲之間,中國對(duì)西方國家是不同的。在英國廣告,acciteration,諧音,押韻,和諧,等等都是常用的。關(guān)于廣告詞,人們都在使用良好的語音罰款。

6、然而,很難保持在翻譯文本的美感。此外,翻譯應(yīng)該明白廣告詞的讀音,因?yàn)橛行V告語發(fā)音可以自由地?cái)U(kuò)展在另一個(gè)縣的語言。比如東芝公司有這樣的廣告詞:“東芝(東芝),東芝(東芝),每個(gè)人的東芝(東芝)?!庇捎谶@些話到中國去,他們已經(jīng)成了笑話笑話一些年青人,導(dǎo)致越來越更多的不良影響國際廣告語。論廣告語的語義,它不僅是文化的一部分,也是一種文化的載體。它顯示了一個(gè)獨(dú)特的民族。它包括每個(gè)國家的歷史和背景。譯者要實(shí)現(xiàn)廣告詞的字面意思,延長它的意義,以及

7、它豐富的文化意蘊(yùn)。每個(gè)國家都有不同的廣告詞擴(kuò)展成語。諺語和詩歌是相同的。因此,每個(gè)國家都有不同的廣告詞擴(kuò)展成語??谧g員應(yīng)該了解不同的語言,文化,政策和習(xí)俗。參考文獻(xiàn)1。白智勇(1991)“廣告藝術(shù)中的策略”北京工藝美術(shù)出版社,北京2。樊志育(1994)“廣告學(xué)原理”上海人民出版社,上海3。賀川生(1997)“商標(biāo)英語”湖南大學(xué)出版社,長沙4。胡平(1995)“胡平商業(yè)文化論集”中國商業(yè)出版社,長沙5。劉士軍,繼紅(1994)“市場(chǎng)中的”

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論