英文合同常用詞匯與句型_第1頁
已閱讀1頁,還剩60頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、英文合同常用詞匯與句型英文合同常用詞匯與句型初步學(xué)習(xí)了英文合同的整初步學(xué)習(xí)了英文合同的整體結(jié)構(gòu)后,讀者可能仍然覺得一頭霧水,感覺不到對體結(jié)構(gòu)后,讀者可能仍然覺得一頭霧水,感覺不到對本合同結(jié)構(gòu)從何處下手進(jìn)行具體的解讀。沒有關(guān)系,讀者只需要與大家一起繼本合同結(jié)構(gòu)從何處下手進(jìn)行具體的解讀。沒有關(guān)系,讀者只需要與大家一起繼續(xù)閱讀就會續(xù)閱讀就會發(fā)現(xiàn)那些固定在英文合同結(jié)構(gòu)中的術(shù)語原來都是如此的簡單和易于發(fā)現(xiàn)那些固定在英文合同結(jié)構(gòu)中的術(shù)語原來都是如此

2、的簡單和易于理解。為什么呢?因為整個英文合同結(jié)構(gòu)不過是一個個英文條款組成的而已,理解。為什么呢?因為整個英文合同結(jié)構(gòu)不過是一個個英文條款組成的而已,同時,其中還有大量同時,其中還有大量的定型化的有很強規(guī)律可循的常用條款(即前文提到的通的定型化的有很強規(guī)律可循的常用條款(即前文提到的通用條款用條款“GeneralProvision”以及其他常見以及其他常見“UsefulProvision”)。)。而且,構(gòu)成這而且,構(gòu)成這些條款的詞匯、短語

3、和句型也存在著很強的重復(fù)性。所以說掌握這些條款以及些條款的詞匯、短語和句型也存在著很強的重復(fù)性。所以說掌握這些條款以及組成這些條款的常見句式和詞匯,就成為攻克合同英語閱讀的關(guān)鍵。如果組成這些條款的常見句式和詞匯,就成為攻克合同英語閱讀的關(guān)鍵。如果讀者讀者把合同的結(jié)構(gòu)比作人體的骨骼,那么這些通用及常用條款就是這些骨骼組合在把合同的結(jié)構(gòu)比作人體的骨骼,那么這些通用及常用條款就是這些骨骼組合在一起的穴位與脈絡(luò)。事實上,研究由這些條款組成的合同

4、結(jié)構(gòu)不但對高效閱讀一起的穴位與脈絡(luò)。事實上,研究由這些條款組成的合同結(jié)構(gòu)不但對高效閱讀英文英文合同有幫助,而且對于英文合同起草能力的培養(yǎng)也是大有裨益的,因為這合同有幫助,而且對于英文合同起草能力的培養(yǎng)也是大有裨益的,因為這可以幫助讀者在起草合同時達(dá)到結(jié)構(gòu)的完整和健全,從而有效地避免合同漏洞??梢詭椭x者在起草合同時達(dá)到結(jié)構(gòu)的完整和健全,從而有效地避免合同漏洞。讀者在掌握讀者在掌握普通英語(比如通過大學(xué)英語四級考試)后進(jìn)入到專業(yè)英語學(xué)習(xí)階

5、普通英語(比如通過大學(xué)英語四級考試)后進(jìn)入到專業(yè)英語學(xué)習(xí)階段時,首先遇到的障礙就是這些由平時不太熟悉的詞匯與句型表達(dá)的專業(yè)含義。段時,首先遇到的障礙就是這些由平時不太熟悉的詞匯與句型表達(dá)的專業(yè)含義。如果可以把英文合如果可以把英文合同結(jié)構(gòu)比作同結(jié)構(gòu)比作“森林森林”,那么英文合同中常用的詞匯與句型便是,那么英文合同中常用的詞匯與句型便是其中一類重要的其中一類重要的“樹木樹木”。所以,重點研究這類專業(yè)表達(dá)的規(guī)律,是掌握英文合。所以,重點研究這

6、類專業(yè)表達(dá)的規(guī)律,是掌握英文合同閱讀的一個重要技同閱讀的一個重要技巧。本章中,讀者將用兩節(jié)內(nèi)容訓(xùn)練讀者對合同詞匯和句巧。本章中,讀者將用兩節(jié)內(nèi)容訓(xùn)練讀者對合同詞匯和句型的掌握。第一節(jié)著重講解,第二節(jié)著重練習(xí)。型的掌握。第一節(jié)著重講解,第二節(jié)著重練習(xí)。第一節(jié)英文合同詞匯與句型解析一節(jié)英文合同詞匯與句型解析法律英語難學(xué),基本上是當(dāng)代中國法律人的一個共識。難在何處呢?可能法律英語詞匯的掌握就是第一只攔路虎。當(dāng)我們打開英文合同時,經(jīng)常會發(fā)現(xiàn)非常

7、難以理解,即使是常用的合同條款中也充斥著大量的難以理解的詞匯。例如下面這句話(在下文中將進(jìn)一步解析)“LimitsonIndemnification.NoindemnificationisrequiredunderSection[thenumberoftheSectioninwhichPartyBagreestoindemnifyPartyA]untiltheaggregateamountofLosses[plusLitigationE

8、xpenses]exceeds[$500000]thenonlyftheamountbywhichtheaggregateamountofIndemnifiableLossesexceeds[$500000].”學(xué)過法律英語的人都知道,這個句子實際上在法律英語句子中是比較短小和簡單的一句,語法問題難不倒我們,難的是里面的幾個關(guān)鍵的詞匯,比如indemnification、indemnify、Indemnifiable、aggregate

9、、Litigation以及exceed。如果我們知曉上面的列舉的幾個所謂法律英語詞匯的含義分別是:補償(名詞)、補償(動詞)、補償(形容詞)、總計、訴訟、超出,那么本句就很容易理解。它的含義實際上就是指:“補償限額。只有損失總額(加上訴訟費用)超過($500000)時,才能根據(jù)第(插入乙方同意補償甲方的條款編號)條要求補償,此時也只對可補償費用中超過($500,000)的部分進(jìn)行補償?!焙贤琓hecontractismadeentere

10、dintoon_____dayof____(month)____(year)bybetween:___(hereinafterreferedtoasthe“PartyA”)acpationganizedexistingunderthelawsoftheStateof____withitsregisteredofficelocatedat______(hereinafterreferedtoasthe“PartyB”)inpidualwi

11、thnationalityof___residingat___.參考譯文:本合同于___年___月___日簽訂,雙方當(dāng)事人為:依照___州法律組織設(shè)立的___公司(以下簡稱“甲方”),主營業(yè)地為___,與___國籍的___(以下簡稱“乙方”),居住于___。注釋與說明:(1)bybetween表示合同由哪些當(dāng)事人訂立,如果是三方或三方以上當(dāng)事人則使用“byamong”。(2)ganizedexisting在表明法人身份時,可以使用此表達(dá)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論