自考英語詞匯學(xué)筆記整理_第1頁
已閱讀1頁,還剩20頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、自考英語詞匯學(xué)筆記整理Chapter11Thedefinitionofawdcomprisesthefollowingpoints:(1)aminimalfreefmofalanguage(2)asoundunity(3)aunitofmeaning(4)afmthatcanfunctionaloneinasentence.languageAwdisaminimalfreefmofalanguagethathasagivensoundm

2、eaningsyntacticfunction.1詞定義包括以下幾點(diǎn):(1)一門語言中最小的自由形式(2)一個(gè)聲音的統(tǒng)一體(3)一個(gè)意義單位(4)在一個(gè)句子中獨(dú)立起作用的一個(gè)形式。詞是一門語言中具有一定的聲音一門語言中具有一定的聲音、詞是一門語言中具有一定的聲音、意義和句法功能的最小的自由形式2SoundMeaning:symbolicconnectionisalmostalwaysarbitraryconventional.Adogi

3、scalledadognotbecausethesoundthethreelettersthatmakeupthewdjustautomaticallysuggesttheanimalinquestion.2聲音和意義:象征性聯(lián)系幾乎總是任意和約定成俗的狗稱為狗不是因?yàn)檫@個(gè)聲音以及這三個(gè)字母在一起就能自動(dòng)表示這種動(dòng)物。3OldEnglishthespeechofthetimewasrepresentedverymuchmefaithfu

4、llyinwritingthanitistoday.TheinternalreasonfthisisthattheEnglishalphabetwasadoptedfromtheRomanswhichdoesnothaveaseparatelettertorepresenteachsoundinthelanguagesothatsomelettersmustdodoubledutywktogetherincombination.3–古代

5、英語,隨著語言的發(fā)展,聲音和形式之間的差異越來越大。產(chǎn)生這種差異的內(nèi)在原因是英語拼寫采用了拉丁字母,從而使英語中的每個(gè)音位并不能都用單獨(dú)的字母來表示,有些字母必須起雙重職能或組合在一起來表示一個(gè)音4Anotherreasonisthatthepronunciationhaschangedmerapidlythanspellingovertheyearsinsomecasesthetwohavedrawnfarapart.另一個(gè)原因是,發(fā)

6、音比拼寫變化的快,在某些情況下,兩者產(chǎn)生了很大的差異。Athirdreasonisthatsomeofthedifferenceswerecreatedbytheearlyscribes.第三個(gè)原因是,是由于早期抄寫僧所造成的一些差異。FinallycomesthebrowingwhichisanimptantchannelofenrichingtheEnglishvocabulary.最后一個(gè)原因是外來詞。外來詞是豐富了英語詞匯的重要

7、途徑。5Vocabulary:Allthewdsinalanguagemakeupitsvocabulary.Notonlycanitrefertothetotalnumberofthewdsinalanguagebutitcanstfallthewdsusedinaparticularhisticalperiod.Wealsouseittorefertoallthewdsofagivendialectagivenbookagivend

8、isciplinethewdspossessedbyanindividualperson.ThegeneralestimateofthepresentdayEnglishvocabularyisovermillionwds.5詞匯:一門語言中所有的詞構(gòu)成該語言的詞匯?!霸~匯”一詞具有多重含義。它不僅可以指一門語言的詞匯量,還可以指某一特制定時(shí)期的詞匯。我們還可以用該詞指稱某一方言的詞匯、某一本書的詞匯、某一學(xué)科的詞匯,甚至還可指某個(gè)人的

9、詞匯量。英語是世界上高度發(fā)達(dá)的語言之一,也是詞匯量最大、最豐富的語言之一。據(jù)初步統(tǒng)計(jì),當(dāng)代英語詞匯量已達(dá)100多萬詞。6Wdsmayfallintothebasicwdstocknonbasicvocabularybyusefrequencyintocontentwdsfunctionalwdsbynotionintonativewdsbrowedwdsbyigin.按使用頻率分,詞可以分為基本詞匯和非基本詞匯按有無實(shí)義來分,詞可以分為

10、實(shí)義詞和功能詞;按起源分,它又可分為本族語詞和外來語詞。7Thebasicwdstockisthefoundationofthevocabularyaccumulatedovercenturiesfmsthecommonceofthelanguage.ThoughwdsofthebasicwdstockconstituteasmallpercentageoftheEnglishvocabularyyetitisthemostimptan

11、tpartofit.Thesewdshave19Neologismsarenewlycreatedwdsexpressionswdsthathavetakenonnewmeanings.新詞語是指新創(chuàng)造的詞語或又產(chǎn)生新義的舊詞。20Bynotionwdscanbegroupedintocontentwdsfunctionalwds.Contentwdsdenoteclearnotionsthusareknownasnotionalwds

12、.Theyincludenounsverbsadjectivesadverbsnumeralswhichdenoteobjectsphenomenaactionqualitystatedegreequantity.20詞匯可以根據(jù)有無實(shí)義分為實(shí)義詞和功能詞。實(shí)義詞表示明確的概念,它們包括名詞,動(dòng)詞,形容詞,副詞和數(shù)詞,表示事物、現(xiàn)象、行動(dòng)、物質(zhì)、狀態(tài)、程度、數(shù)量等。21Functionalwdsdonothavenotionsofthe

13、irown.Therefetheyarealsocalledemptywds.Astheirchieffunctionistoexpresstherelationbetweennotionstherelationbetweenwdsaswellasbetweensentencestheyareknownasfmwds.Prepositionsconjunctionsauxiliariesarticlesbelongtothiscateg

14、y.21–功能詞本身不具有實(shí)義,因此又稱為虛詞。虛詞就是表示兩個(gè)實(shí)義之間的關(guān)系以及詞與詞之間、句子與句子之間的關(guān)系,也可稱為形式詞。虛詞有介詞,連詞,助動(dòng)詞和冠詞。22HoweverfunctionalwdsdofarmewkofexpressioninEnglishonaveragethancontentwds.然而在英語中,功能詞比實(shí)義詞起著更重要的作用。23NativewdsarewdsbroughttoBritaininthef

15、ifthcenturybytheGermantribestheAnglestheSaxonstheJutesthusknownasAngloSaxonwds英語本族語詞是公元5世紀(jì)由日耳曼部落盎格魯人、薩克遜人和朱特人帶入英國的,又稱盎格魯薩克遜詞語。24Apartfromtheacteristicsmentionedofthebasicwdstockincontrasttobrowedwdsnativewdshavetwootherf

16、eatures:除了上文提到的英語基本詞匯的共同特點(diǎn)外,與外來語詞相比,本族語詞還有另外兩個(gè)特點(diǎn):1)Neutralinstyle.theyarenotstylisticallyspecific.文體上中性。文體上有什么特定的色彩。StylisticallynativeswdsareneitherfmalninfmalwhereasthewdsbrowedfromFrenchLatinareliterarylearnedthusappr

17、opiateinfmalstyle.從文體上來講,本族語詞無所謂正式或者不正式,而來源于法語和拉丁語的外來詞富有文學(xué)色彩,為有學(xué)問人所用,使用的場合也較為正式。2)Frequentinuse.Nativewdsaremostfrequentlyusedineverydayspeechwriting.使用頻繁。本族語詞在日??谡Z和書面語中使用的最為頻繁。25Wdstakenoverfromfeignlanguagesareknownasb

18、rowedwdsloanwdsbrowingsinsimpleterms.ItisestimatedthatEnglishbrowingsconstitute80percentofthemodemEnglishvocabulary.TheEnglishlanguageisnotedftheremarkablecomplexityheterogeneityofitsvocabularybecauseofitsextensivebrowin

19、gs來自其他語言的詞簡稱為外來詞或者借詞。英英語中源于其他主要語言的借詞有很多,據(jù)估計(jì),現(xiàn)代英語詞匯有80%是借詞。由于廣泛地使用借詞,英語中的詞匯呈現(xiàn)極為復(fù)雜而不純的局面。26Accdingtothedegreeofassimilationmannerofbrowingwecanbringtheloanwdsunderfourclasses.根據(jù)同化的程度和借詞的方式,可以把外來語詞歸為4類。1)Denizens.denizensar

20、ewdsbrowedearlyinthepastnowwellassimilatedintotheEnglishlanguage.同化詞是指早期從其他語言中借來現(xiàn)今已被英語通話了的詞。2)Aliensarebrowedwdswhichhaveretainedtheiriginalpronunciationspelling.Thesewdsareimmediatelyrecognizableasfeigninigin非同化詞是仍保留他們?cè)?/p>

21、來的發(fā)音和拼寫形式的詞。僅從發(fā)音和拼寫形式我們便可看出這些詞是外來詞.3)Translationloans.theyarewdswhichhaveretainedtheiriginalpronunciationspelling.譯借詞,是利用母語現(xiàn)有的詞語但在構(gòu)詞模式上模仿了外語而構(gòu)成的詞。4)Semanticloans.Wdsofthiscategyarenotbrowedwithreferencetothefm.Buttheirme

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論