2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩9頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、TheTheTheyTheyofofVisceralVisceralManifestationManifestation1.1.TheThephrasephraseofofvisceralvisceralmanifestationmanifestationzangzangxiangxiangininChineseChinesefirstfirstappearedappearedininthetheChapterChapterofofSi

2、xSixSectionsSectionsofofDiscussionDiscussionononVisceralVisceralManifestationManifestationininSuSuWenWen.“藏像”一“藏像”一詞,首見于《內(nèi)經(jīng)》之《素問六節(jié)藏象論》詞,首見于《內(nèi)經(jīng)》之《素問六節(jié)藏象論》。AccdingAccdingtotothetheexplanationexplanationininsomesomeChineseC

3、hinesemedicalmedicalclassicsclassics“zang”“zang”refersreferstotointeriinterigansganswhichwhicharearestedstedinsideinsidethethebodybody“xiang”“xiang”refersreferstotoexteriexterimanifestationsmanifestationsofofphysiologica

4、lphysiologicalfunctionsfunctionspathologicalpathologicalchangeschangesofofinternalinternalgansgans.許多中醫(yī)經(jīng)典著作認為:‘藏’指藏于體內(nèi)的許多中醫(yī)經(jīng)典著作認為:‘藏’指藏于體內(nèi)的臟腑組織器官;‘象’指內(nèi)部器官表現(xiàn)于外的生理功能和病理變臟腑組織器官;‘象’指內(nèi)部器官表現(xiàn)于外的生理功能和病理變化。化。InInLeiLeiJingJing(Ca

5、nonCanonofofClassificationClassification)compiledcompiledbybyZhangZhangJingyueJingyueffexampleexampleititwaswasrecdedrecdedthatthat“xiangxiangmeansmeansimageimage”.TheThevisceravisceraarearestedstedinsideinsidethethebody

6、bodythetheimageimageisismanifestedmanifestedoutwardlyoutwardly.FFthisthisreasonreasonititisiscalledcalled“visceralvisceralmanifestationmanifestation.ThatThatisiswhywhyzangzangxiangxiangisissometimessometimestranslatedtra

7、nslatedasas“visceravisceratheirtheirmanifestationsmanifestations”故張景岳在《類經(jīng)藏象類》中說:故張景岳在《類經(jīng)藏象類》中說:“象,形象也,藏居于內(nèi),形現(xiàn)于外,故曰藏象,那也是為什么藏“象,形象也,藏居于內(nèi),形現(xiàn)于外,故曰藏象,那也是為什么藏像有時候被譯為“臟和形”像有時候被譯為“臟和形”。.2.2.TheThetheytheyofofvisceralvisceralman

8、ifestationmanifestationstudiesstudiesthethe骨、脈、膽、女子胞。骨、脈、膽、女子胞。4.4.TheThecommoncommonphysiologicalphysiologicalfunctionfunctionofofthethefivefivezangzanggansgansisistototransfmtransfmstesteessenceessencewhilewhilethattha

9、tofofthethesixsixfugansfugansisistotoreceivereceivetranspttranspttransfmtransfmwaterwaterfoodfood.五臟的共同生理功能是化生貯藏精氣;而六腑的五臟的共同生理功能是化生貯藏精氣;而六腑的共同生理功能是受盛傳化水谷。共同生理功能是受盛傳化水谷。TheTheextradinaryextradinaryfufugansgansasasakindkin

10、dofoffugansfugansdifferingdifferingfmfmthethesixsixfugansfugansininshapeshapephysiologicalphysiologicalfunctionfunctionarearerelativelyrelativelyhermetichermeticgansgansdodonotnotcontactcontactwithwithwaterwaterfoodfoodd

11、irectlydirectly.奇恒之腑,近似腑臟,但在形態(tài)和生理功能奇恒之腑,近似腑臟,但在形態(tài)和生理功能上與腑臟不同,它們是相對封閉的臟器,與水谷沒有什么直接聯(lián)上與腑臟不同,它們是相對封閉的臟器,與水谷沒有什么直接聯(lián)系。系。SoSoininthetheChapterChapterofofSpecialSpecialDiscussionDiscussionononFiveFiveZangZanggansgansininSuSuWenW

12、enititwaswasdescribeddescribedthatthat“the“thesosocalledcalledfivefivezangganszanggansreferrefertotothethegansgansthatthatonlyonlystesteessenceessencebutbutnotnotexcreteexcreteititthatthatisisthethereasonreasonwhywhythey

13、theycancanbebefullfullbutbutnotnotsolidsolid.所以《素問五臟別論》說:“所謂所以《素問五臟別論》說:“所謂五藏者,藏精氣而不瀉也,故滿而不能實。五藏者,藏精氣而不瀉也,故滿而不能實。TheThesixsixfugansfugansareareiningegeofoftransptingtransptingtransfmingtransfmingfoodfoodsosotheytheycanca

14、nbebesolidsolidbutbutnotnotfullfull.六腑者,傳化物而不藏,故實六腑者,傳化物而不藏,故實而不能滿也。而不能滿也。TheThereasonreasonisisthatthatthethestomachstomachbecomesbecomesfullfullthetheintestinesintestinesremainremainemptyemptywhenwhenfoodfoodisistakent

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論