版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、Thepassageiswrittenimaginativelyasthememiesofahouse.Usingunusualnarratssuchashousescarspetssoonisfrequentlyafeatureofchildren’sbooks.Thestatementsaremadebythehouse.美好的回憶Goldenmemies雖然這個房子已經(jīng)換了許多戶人家了,但直到現(xiàn)在我還記得那些筑墻、蓋屋頂?shù)墓と?。?dāng)
2、時馬路對過那座莊園大宅的主人需要建一個小屋給他的園丁住。他在這片連綿不斷的巨大的丘陵果園中找到了一片空地,并派工人到本地的采石場運來金黃色的石頭。工人們花了三個月的時間在園子里建起了這兩座農(nóng)家小屋。Icanstillrememberthemenwhobuiltthewallsraisedtheroofeventhoughitwasmanyfamiliesago.Themasterfromthemanhouseoverthewayneed
3、edalodgefhisgroundsmantolivefoundaclearinginthehugedwhichranupdownthehills.Hesentwkmantobringthegoldenstonefromthelocalquarrytheyspentthreemonthsbuildingtwocottagesinthepark.Largeprivatehouse莊園ontheothersideoftheroad馬路對面
4、Asmallhouseattheentrancetothegroundsofalargehouse偏房,下房Agroundsmanisapersonwhosejobistolookafteraparksptsground管理員Aclearingisasmallareainafestwheretherearenotreesbushes空地Andisanareaoflonwhichfruittreesaregrown果園Aquarryisp
5、laceoftenaholeinthegroundfromwherestonesareextracted采石場Acottageisasmallusuallyonestiedhouseoftenonethatisthedwellingofapeasantafarmlaber.我只從側(cè)面看到過我旁邊的那座房子,我從來沒有見過它的正面。但是我知道,盡管我們在結(jié)構(gòu)和外觀上是一模一樣的,我們的朝向正好相反,這真是不可思議。我的前門朝東,隔壁房子的
6、前門是朝西的。我的臥室在房子的后部,在隔壁那所房子里,這個位置的樓下是廚房。我的廚房在房子的前部,在隔壁的那個房子里,這個位置的樓上是臥室。我覺得我比我的鄰居更幸運,因為每天早上,我這邊的石頭會享受到陽光的照耀。Ionlyseemyneighbfromtheside.IveneverseenhimfaceonbutIdoknowthatstrangelyalthoughwereidenticalweretheexactoppositeo
7、feachotherwithmyfrontdofacingeastmyneighboursfacingwestmybedroominthebackoverhiskitchenmykitchenunderhisbedroominthefront.IthinkImtheluckyonebecauseeachmningthestonegleamsinthesunlight.Oneofthecottage.thestyiswrittenfrom
8、theperspectiveofacottageanothercottageExactlythesameKnow的賓語從句On在…上頭Shine;reflectlights閃耀孩子們漸漸長大了。先是女兒不見了,回來的時候挽著一個年輕人。兒子也離開了家。有一天,我看到郵遞員拿著一摞信來到門口,遞給園丁和他的妻子一封電報。他們讀完電報,妻子大叫一聲,暈倒在地。在這之后的一段日子里,他們常常坐在我的門廊下相擁而泣。Thechildrengre
9、wupthedaughterdisappearedonlytoreturnwithayoungmanonherarm.ThesonalsoleftonedayIsawthepostmanarrivewithabundleoflettersgivethegroundsmanhiswifeatelegram.Whentheyreaditshecriedoutfainted.Fsometimeafterthistheysatonmypchho
10、ldingeachotherweeping.手里挽著AbunchofagroupofobjectsheldtiedtogethertightlyLoseconsciousnessfashttimeAcoveredentrancetoabuilding門廊cryHealwaysfaintsatthesightofblood.他一見血就會暈倒。過了一年又一年,園丁夫婦的年紀(jì)越來越大了,突然有一天這房子人去樓空。我們是從小一起生活的,可是我連
11、跟他們說再見的機會都沒有。Astheyearspassedbythecouplegrewoldersuddenlythehousewasempty.WehadgrownuptogetherbutIdidnthaveachancetosaygoodbye.Thecoupleleft人去樓空一戶新的人家住了進(jìn)來,是一個聰明的男人和他的妻子,還有兩個孩子。他每天一大早就拎著公文包出去上班,晚上才回來。孩子們白天上學(xué),放學(xué)后經(jīng)常帶朋友回家到花園
12、里玩、爬樹、踢足球。差不多就在這個時候,我窗外的景色開始發(fā)生變化了,這兒不再只有我和我旁邊的房子了,對面有人在蓋新房子。新房子是磚砌的,比我們高、比我們窄。我覺得和我的漂亮石頭相比,它們看起來比較粗糙。越來越多的人來這附近居住,街道上人們熙來攘往,似乎沒有人會在家里呆上太長的時間。Anewfamilyarrivedasmartmanhiswifewithtwochildren.Heleftuseverymningcarryinghisb
13、riefcasereturnedhomeatnight.Thechildrenspenttheirdaysatschooloftenbroughttheirfriendsbacktoplayinthegardenclimbingtreeskickingfootballs.Aroundthistimetheviewfrommywindowsbegantochange.MyneighbIwerenolongertheonlyhomesaro
14、undbecauseoppositetherewerenewhousesbeingbuilt.Theyweremadeofbrickslookedtallerthinnerthanwewere.Ithoughttheylookedrathercoarseagainstmyhsomestone.manymepeoplecametolivearoundhereaswellthestreetsbecamequitebusywithpeople
15、walkingupdownontheirwaysomewhere.Itseemedasifnoonespentmuchtimeathomeanyme.AcaseusedfcarryingdocumentsinRoughunpolishedunrefined年復(fù)一年,又有新的家庭住進(jìn)來。兩個中年婦女在我這兒住了幾年,我很喜歡她們,因為她們精心照料我的房間和花園。處處干凈整潔,她們把房間布置得如同我當(dāng)初剛建成Astheyearspassed
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 大學(xué)英語精讀課文第四冊
- 大學(xué)英語精讀第四冊課文翻譯
- 全新版大學(xué)英語第四冊綜合教程練習(xí)答案及課文譯文1
- 全新版大學(xué)英語第四冊綜合教程練習(xí)答案及課文譯文
- 全新版大學(xué)英語第四冊綜合教程練習(xí)答案及課文譯文
- 大學(xué)英語精讀 第四冊 unit one
- 新概念英語第四冊課文
- 大學(xué)英語精讀第三版第四冊課文及課文翻譯
- 新通用大學(xué)英語綜合教程第四冊聽力及答案unit7
- 新編大學(xué)英語第四冊
- 第四冊譯文1.4.7.10
- 新概念英語第四冊課文詳解
- 大學(xué)英語精讀第四冊翻譯
- 新視野大學(xué)英語4課文翻譯第四冊
- unit-2-the-power-of-words新編大學(xué)英語第二版第四冊課文翻譯
- 上海交通大學(xué)英語綜合教程譯文第四冊
- 新概念第四冊課文(全)
- 新視野大學(xué)英語讀寫教程第四冊課答案及課文翻譯
- 大學(xué)英語第四冊 快速閱讀翻譯unit2
- 21世紀(jì)大學(xué)英語讀寫教程第四冊答案及課文翻譯
評論
0/150
提交評論