版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、科目代碼:357科目名稱:英語翻譯基礎(chǔ)第1頁共2頁南京航空航天大學(xué)南京航空航天大學(xué)2015年碩士研究生入學(xué)考試初試試題(A卷)2015年碩士研究生入學(xué)考試初試試題(A卷)科目代碼:357科目名稱:英語翻譯基礎(chǔ)滿分:150分注意:①認(rèn)真閱讀答題紙上的注意事項;②所有答案必須寫在答題紙上,寫在本試題紙或草稿紙上均無①認(rèn)真閱讀答題紙上的注意事項;②所有答案必須寫在答題紙上,寫在本試題紙或草稿紙上均無效;③本試題紙須隨答題紙一起裝入試題袋中交回
2、!效;③本試題紙須隨答題紙一起裝入試題袋中交回!PartI.TranslatethefollowingtermsacronymspropernamesfromEnglishintoChinese.Onepointfeachthetotalfthispartis15points.(1’X15=15’)1.semi‐finishedproduct2.onlineeducation3.bilateralrelations4.economicr
3、ecession5.accidentrate6.emergencyling7.spaceshuttle8.communicationsatellite9.NASA10.microprocess11.infmationhighway12.foodsecurity13.faceshield14.awardingceremony15.culturalheritagePartII.Translatethefollowingtermsacrony
4、mspropernamesfromChineseintoEnglish.Onepointfeachthetotalfthispartis15points.(1’X15=15’)1.空氣質(zhì)量指數(shù)2.網(wǎng)民3.國際空間站4.電子客票5.機(jī)場巴士6.互聯(lián)網(wǎng)7.登機(jī)牌8.安全檢查9.緊急出口10.護(hù)照11.高技術(shù)戰(zhàn)爭12.主頁13.健康證明14.飛機(jī)機(jī)組人員15.常住人口PartIII.Translatethefollowingpassagesf
5、romEnglishintoChinese.Eachpassageaccountsf30pointsthetotalfthispartis60points(30’2=60’).Passage1Todayspolicemeninlargecitiesthroughoutthewldrelyonmoderninventionstohelpthemintheirwk.Inmostplacesmotscooterspolicepatrolcar
6、shavedoneawaywiththeneedtopatrolonfootonhseback.Policemenusetelephonesconvenientlylocatedthroughouttheirdistrictstomakeimmediatecontactwithheadquarters.Radiotelevisioncomputershelptospeedthewkofthemodernfce.Evenboatsheli
7、coptersarepartoftheequipmentofmetropolitanpolicedepartments.Newtechnicalinventionsarewidelyusedtofightcrimespeedthesolutionfcriminalcases.Electroniccomputerreducefromhourstominutesthetimespentinsearchingffingerprints.Wit
8、nesssdeionsofacriminalarecodedfedintoacomputer.Themachinethenststhroughthepicturefileofknowncriminalssthenamephotographofthemostlikelysuspect.Liedetectsareusedtouncoverthetruth.科目代碼:357科目名稱:英語翻譯基礎(chǔ)第2頁共2頁P(yáng)assage2Unhappines
9、scomeseitherthroughfearthroughvainunbridleddesirebutifamancontrolsthesehecanwinfhimselftheblessednessofundersting.Ofdesiresallthatdonotleadtoasenseofpainiftheyarenotsatisfiedarenotnecessarybutinvolveadesirewhichiseasilyd
10、ispelledwhentheaimishardtorealizetheyseemlikelytoproduceharm.Whereverinthecaseofdesireswhicharenaturalbutdonotleadtoasenseofpainiftheyarenotfulfilledtheefftisintensesuchpleasuresareduetoidleimaginationitisnotowingtotheir
11、ownnaturethattheyfailtobedispelledbutowingtotheemptyimaginingoftheman.Thedisturbanceofthesoulcannotbeendedntruejoycreatedeitherbythepossessionofthegreatestwealthbyhonrespectintheeyesofthemobbyanythingelsethatisassociated
12、withcausesofunlimiteddesires.Wemustnotviolatenaturebutobeyherweshallobeyherifwefulfillthenecessarynaturaldesiresiftheybringnoharmtous.Themanwhofollowsnaturenotvainopinionsisindependentinallthings.Finreferencetowhatisenou
13、ghfnatureeverypossessionisrichesbutinreferencetounlimiteddesireseventhegreatestwealthisnotrichesbutpoverty.Insofarasyouareindifficultiesitisbecauseyoufgetnaturefyoucreatefyourselfunlimitedfearsdesires.Itisbetterfyoutobef
14、reeoffearlyinguponapalletthantohaveagoldencoucharichtablebefulloftrouble.PartIV.TranslatethefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Eachpassageaccountsf30pointsthetotalfthispartis60points(30’2=60’).Passage1人們常常把物理學(xué)定義為關(guān)于物
15、質(zhì)和能量的科學(xué),它主要涉及到物質(zhì)世界的定律和性質(zhì)。這些內(nèi)容分別成為密切相關(guān)的力學(xué)、熱學(xué)、聲學(xué)、電學(xué)、光學(xué)以及原子與核結(jié)構(gòu)等學(xué)科中的研究領(lǐng)域。綜合應(yīng)用這些領(lǐng)域中所研究的原理,促成了機(jī)器時代的到來。像化學(xué)物理學(xué)和生物物理學(xué)這類新術(shù)語,就是物理學(xué)原理被廣泛應(yīng)用的明證,表明其應(yīng)用范圍甚至已擴(kuò)展到生物機(jī)體的研究中。Passage2工業(yè)部門和政府機(jī)構(gòu)兩個方面都必須對航空試驗設(shè)備的規(guī)劃和研制工作有個明確的指導(dǎo)思想。這種指導(dǎo)思想必須根據(jù)基本技術(shù)發(fā)展趨勢
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2014南京航空航天大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)真題
- 2017南京航空航天大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)真題
- 2018南京航空航天大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)真題
- 2012南京航空航天大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)真題
- 2016南京航空航天大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)真題
- 2013南京航空航天大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)真題
- 2015南京航空航天大學(xué)翻譯碩士英語真題
- 2015南京航空航天大學(xué)246英語真題
- 南京航空航天大學(xué)2015年基礎(chǔ)英語考研真題
- 2015南京航空航天大學(xué)基礎(chǔ)日語真題
- 2015南京航空航天大學(xué)日語翻譯基礎(chǔ)真題
- 2015南京航空航天大學(xué)翻譯與寫作英語真題
- 2014南京航空航天大學(xué)翻譯碩士英語真題
- 2015南京航空航天大學(xué)翻譯碩士法語真題
- 2015南京航空航天大學(xué)翻譯碩士日語真題
- 2015南京航空航天大學(xué)翻譯碩士俄語真題
- 2017南京航空航天大學(xué)翻譯碩士英語真題
- 2015南京航空航天大學(xué)241法語真題
- 2016南京航空航天大學(xué)翻譯碩士英語真題
- 2018南京航空航天大學(xué)翻譯碩士英語真題
評論
0/150
提交評論