2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩0頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、大連理工大學(xué)大連理工大學(xué)20192019年碩士研究生入學(xué)考試大綱年碩士研究生入學(xué)考試大綱科目代碼:科目代碼:359359科目名稱:日語翻譯基礎(chǔ)科目名稱:日語翻譯基礎(chǔ)考試的范圍包括MTI考生入學(xué)應(yīng)具備的日語詞匯量、語法知識(shí)以及日漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能。要求考生具備一定中日文化,以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律、科技、社會(huì)等方面的背景知識(shí);具備扎實(shí)的漢日兩種語言的基本功和較強(qiáng)的日漢漢日互譯能力。具體復(fù)習(xí)大綱如下:一、詞語翻譯(50分)1、目的:考核考

2、生是否掌握了日漢漢日互譯的基本詞匯和專業(yè)術(shù)語等。2、要求:準(zhǔn)確翻譯日語本科教學(xué)大綱范圍內(nèi)的詞語(其中包括成語、諺語等),以及常用的漢日文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~。3、題型:(1)日譯漢:將日語的成語、諺語以及術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~譯成漢語;(2)漢譯日:將漢語的成語、諺語以及術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~譯成日語;(3)改錯(cuò):找出日譯漢或漢譯日例文中翻譯錯(cuò)誤的詞語,并改正。二、句子、短文翻譯(80分)1、目的:考核考生日漢互譯的基本技巧和能力,以

3、及是否了解中日兩國的社會(huì)、文化等背景知識(shí)。并能夠結(jié)合翻譯理論解釋翻譯現(xiàn)象。2、要求:譯文忠實(shí)原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達(dá)基本無誤;譯文無明顯語法錯(cuò)誤。3、題型:(1)日譯漢:將日語短文或若干句子譯成漢語;(2)漢譯日:將漢語短文或若干句子譯成日語(3)說明題:寫出譯文并解釋其運(yùn)用的翻譯技巧。三、翻譯理論問題(20分)1、目的:考核考生是否能夠正確理解翻譯理論,并能夠理論聯(lián)系實(shí)際。2、要求:翻譯理論解釋合理。3、題型:

4、論述題:基于翻譯理論闡述自己觀點(diǎn)。復(fù)習(xí)參考資料:《現(xiàn)代日漢翻譯教程(修訂版)》,高等教育出版社,第2版2012年,陶振孝著人民網(wǎng)日語版大連理工大學(xué)大連理工大學(xué)20192019年碩士研究生入學(xué)考試大綱年碩士研究生入學(xué)考試大綱科目代碼:科目代碼:359359科目名稱:日語翻譯基礎(chǔ)科目名稱:日語翻譯基礎(chǔ)考試的范圍包括MTI考生入學(xué)應(yīng)具備的日語詞匯量、語法知識(shí)以及日漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能。要求考生具備一定中日文化,以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律、科技、

5、社會(huì)等方面的背景知識(shí);具備扎實(shí)的漢日兩種語言的基本功和較強(qiáng)的日漢漢日互譯能力。具體復(fù)習(xí)大綱如下:一、詞語翻譯(50分)1、目的:考核考生是否掌握了日漢漢日互譯的基本詞匯和專業(yè)術(shù)語等。2、要求:準(zhǔn)確翻譯日語本科教學(xué)大綱范圍內(nèi)的詞語(其中包括成語、諺語等),以及常用的漢日文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~。3、題型:(1)日譯漢:將日語的成語、諺語以及術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~譯成漢語;(2)漢譯日:將漢語的成語、諺語以及術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~譯成日語;

6、(3)改錯(cuò):找出日譯漢或漢譯日例文中翻譯錯(cuò)誤的詞語,并改正。二、句子、短文翻譯(80分)1、目的:考核考生日漢互譯的基本技巧和能力,以及是否了解中日兩國的社會(huì)、文化等背景知識(shí)。并能夠結(jié)合翻譯理論解釋翻譯現(xiàn)象。2、要求:譯文忠實(shí)原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達(dá)基本無誤;譯文無明顯語法錯(cuò)誤。3、題型:(1)日譯漢:將日語短文或若干句子譯成漢語;(2)漢譯日:將漢語短文或若干句子譯成日語(3)說明題:寫出譯文并解釋其運(yùn)用的翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論