版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、12華僑大學(xué)華僑大學(xué)20182018年碩士研究生入學(xué)考試專業(yè)課試卷年碩士研究生入學(xué)考試專業(yè)課試卷(答案必須寫在答題紙上)(答案必須寫在答題紙上)招生專業(yè)招生專業(yè)翻譯科目名稱科目名稱英語翻譯基礎(chǔ)科目代碼科目代碼357I.Directions:Translatethefollowingwdsabbreviationsterminologyintotheirtargetlanguagerespectively.Therearealtogeth
2、er30itemsinthispartofthetest15inEnglish15inChinesewithonepointfeach.(30points)1.Lexicaldevices2.Romeisnotbuiltinaday3.Literaltranslation4.Tempalsequence5.Doublenegation6.Individualism7.Icebergmetaph8.Salesmanager9.Intere
3、strate10.Domestication11.Cultureboundterms12.Parallelcpus13.Audiovisualtranslation14.Acceptability15.Terminologymanagementsystem16.意合(法)17.重復(fù)18.克隆19.旅館業(yè)20.假設(shè)21.在職證明22.海上絲綢之路23.水果沙拉24.世界衛(wèi)生組織25.三國志26.等效27.質(zhì)量保證28.對(duì)比分析29.字幕3
4、0.譯后編輯22II.Translation(120points)1.ECTranslation(60points):WITHalittlemedeliberationinthechoiceoftheirpursuitsallmenwouldperhapsbecomeessentiallystudentsobserversfcertainlytheirnaturedestinyareinterestingtoallalike.Inacc
5、umulatingpropertyfourselvesourposterityinfoundingafamilyastateacquiringfameevenwearemtalbutindealingwithtruthweareimmtalneedfearnochangenaccident.TheoldestEgyptianHindoophilosopherraisedacneroftheveilfromthestatueofthedi
6、vinitystillthetremblingroberemainsraisedIgazeuponasfreshaglyashedidsinceitwasIinhimthatwasthensobolditisheinmethatnowreviewsthevision.Nodusthassettledonthatrobenotimehaselapsedsincethatdivinitywasrevealed.Thattimewhichwe
7、reallyimprovewhichisimprovableisneitherpastpresentnfuture.MyresidencewasmefavablenotonlytothoughtbuttoseriousreadingthanauniversitythoughIwasbeyondtherangeofthedinarycirculatinglibraryIhadmethanevercomewithintheinfluence
8、ofthosebookswhichcirculateroundthewldwhosesentenceswerefirstwrittenonbarkarenowmerelycopiedfromtimetotimeontolinenpaper.2.CETranslation(60points):我冒了嚴(yán)寒,回到相隔二千余里,別了二十余年的故鄉(xiāng)去。時(shí)候既然是深冬;漸近故鄉(xiāng)時(shí),天氣又陰晦了,冷風(fēng)吹進(jìn)船艙中,嗚嗚的響,從蓬隙向外一望,蒼黃的天底下
9、,遠(yuǎn)近橫著幾個(gè)蕭索的荒村,沒有一些活氣。我的心禁不住悲涼起來了。阿!這不是我二十年來時(shí)時(shí)記得的故鄉(xiāng)?我所記得的故鄉(xiāng)全不如此。我的故鄉(xiāng)好得多了。但要我記起他的美麗,說出他的佳處來,卻又沒有影像,沒有言辭了。仿佛也就如此。于是我自己解釋說:故鄉(xiāng)本也如此,——雖然沒有進(jìn)步,也未必有如我所感的悲涼,這只是我自己心情的改變罷了,因?yàn)槲疫@次回鄉(xiāng),本沒有什么好心緒。我這次是專為了別他而來的。我們多年聚族而居的老屋,已經(jīng)公同賣給別姓了,交屋的期限,只在
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2018年華僑大學(xué)211翻譯碩士英語考研真題
- 2018年華僑大學(xué)354漢語基礎(chǔ)考研真題
- 2018年華僑大學(xué)710英語綜合考研真題
- 2019華僑大學(xué)357英語翻譯基礎(chǔ)考試大綱
- 2018年華僑大學(xué)503繪畫基礎(chǔ)實(shí)踐考研真題
- 2018年廈門大學(xué)357英語翻譯基礎(chǔ)考研真題
- 2018年廈門大學(xué)357英語翻譯基礎(chǔ)考研真題
- 2018年華僑大學(xué)213翻譯碩士日語考研真題
- 2018年華僑大學(xué)718藝術(shù)基礎(chǔ)(音樂)考研真題
- 2018年華僑大學(xué)504設(shè)計(jì)實(shí)踐基礎(chǔ)考研真題
- 2018年華僑大學(xué)719藝術(shù)基礎(chǔ)(舞蹈)考研真題
- 2018年華僑大學(xué)703管理學(xué)基礎(chǔ)考研真題
- 2018年華僑大學(xué)359日語翻譯基礎(chǔ)考研真題
- 2018年山東大學(xué)357英語翻譯基礎(chǔ)考研真題
- 2018年華僑大學(xué)812翻譯與寫作考研真題
- 2018年華僑大學(xué)704政治學(xué)基礎(chǔ)考研真題
- 2018年華僑大學(xué)709文學(xué)基礎(chǔ)考研真題
- 2018年華僑大學(xué)821光學(xué)考研真題
- 2018年華僑大學(xué)813高等代數(shù)考研真題
- 2018年華僑大學(xué)801哲學(xué)綜合考研真題
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論