

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、2018年招收攻讀碩士學位研究生入學考試試題年招收攻讀碩士學位研究生入學考試試題(A卷)學科、專業(yè)名稱:英語筆譯(專業(yè)學位)研究方向:考試科目名稱:357英語翻譯基礎(chǔ)考生注意:所有答案必須寫在答題紙(卷)上,寫在本試題上一律不給分。I.詞語翻譯詞語翻譯(30%)1英譯漢(15%)1)IMF2)IPO3)cookthebook4)EMBA5)profitsharing6)housesecuritysystem7)roamingfee8)m
2、oneylaundering9)creditperiods10)deathduty11)opinionsampling12)featurearticles13)suitedeluxe14)internationalterminal15)offpeakseason2漢譯英(15%)1)自媒體2)高鐵3)紅茶4)海淘5)高考6)亞投行7)低碳生活8)眾籌9)點贊10)散客11)低頭族12)移動支付13)除夕14)跳槽15)共享單車II英漢互
3、譯(英漢互譯(120%)1英譯漢(60%)InBritishwkingcultureit’simptanttousetherightwdsintherightsituationsshesays.“Setphrasesthatsignalthat‘I’mdoingthistherightpoliteway’aremeimptantinBritishculture”thanintheUSshesays.FexampleBritsusethe
4、phrase‘pleasefindattached’at10timestherateofAmericans.ButMurphyfoundAmericansaremelikelytosaypleasewhentheyfeelthere’sapowerimbalance–fexamplebetweenparentschildren.It’slikelytomakesomeonefeellikeyou’rebeggingfeelingsupe
5、rishesays.InsteadAmericansplacemevalueonsaying‘thankyou’.“ThatgoesalongwiththeideathatAmericanpolitenesscultureisverysolidarityiented–it’saboutmakingpeoplefeelgoodaboutthemselvesabouteachother”shesays.WhileBritsweresimil
6、arinthissenseMurphysaysithasbeenmeimptanthisticallyfBritstoacknowledgethedistancetherolesbetweenpeoplethoughshenotesthishasbeenchanginginthe21stCentury.”Sowhattodoasanewcomer“Besupersuperawarethatanytimethatanyone’sdoing
7、somethingthatmakesyouuncomftablethere’saverygoodchancethat’snottheirintention.“Alotoftimesit’slittlethingsabouthowpeoplecommunicate.”Britishpolitenessdoesn’tjustcoverpleasethankyou–thereisalsoacomplicateddanceofsmalltalk
8、conflictresolutionthatnewcomershavetolearntoavoidconfusionintheoffice.Thequirksofpolitenesscanevenhaveapricetag.One2015surveyof1000managersfoundthatoverpolitenesscouldbecostingBritishbusinessesmillionsfexample20%ofthosep
9、olledfelttheyhadnotchallengedafraudulentexpenseclaim.2漢譯英(60%)不論是偉人,是小人,只要有極強的意志往前干,他便可以做出點事業(yè)來。事業(yè)的大小雖然不同??墒悄枪蓤詮姷男牧εc成功是一樣的,全是可佩服的。最可恥的事是光搖旗吶喊,不干真事。只有意志不堅強的人,只有沒主張而喜虛榮的人,才去做搖旗吶喊的事。這種事不但沒有成功的可能,不但不足以使人們佩服,簡直的連叫人一笑的價值都沒有。你們不
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 暨南大學2017考研真題之357英語翻譯基礎(chǔ)
- 暨南大學2016考研真題之357英語翻譯基礎(chǔ)
- 浙江工商大學2018考研真題之357英語翻譯基礎(chǔ)
- 2016暨南大學英語翻譯基礎(chǔ)真題
- 2017暨南大學英語翻譯基礎(chǔ)真題
- 2018年廈門大學357英語翻譯基礎(chǔ)考研真題
- 浙江工商大學2018考研真題357英語翻譯基礎(chǔ)
- 2018年廈門大學357英語翻譯基礎(chǔ)考研真題
- 暨南大學2018考研真題之719專業(yè)基礎(chǔ)
- 2018考研中南財經(jīng)大學357英語翻譯基礎(chǔ)真題
- 2018年山東大學357英語翻譯基礎(chǔ)考研真題
- 浙江工商大學2016考研真題之357英語翻譯基礎(chǔ)
- 2018年聊城大學考研真題(自命題)357 英語翻譯基礎(chǔ)
- 2018暨南大學基礎(chǔ)英語真題
- 2018年華僑大學357英語翻譯基礎(chǔ)考研真題
- 暨南大學2018考研真題之725西醫(yī)基礎(chǔ)綜合
- 北京郵電大學357英語翻譯基礎(chǔ)-2018考研真題
- 暨南大學2016考研真題之211翻譯碩士英語
- 暨南大學2017考研真題之211翻譯碩士英語
- 2017浙江工商大學考研真題357英語翻譯基礎(chǔ)
評論
0/150
提交評論