日語專業(yè)翻譯課程教學(xué)改革和實踐_第1頁
已閱讀1頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、日語專業(yè)翻譯課程教學(xué)改革和實踐日語專業(yè)翻譯課程教學(xué)改革和實踐【摘要】日語專業(yè)翻譯課程屬于技能課理論和實踐的比例應(yīng)以實踐為主。傳統(tǒng)翻譯教學(xué)模式中,以教師講解居多學(xué)生實踐機會較少。為適應(yīng)培養(yǎng)應(yīng)用型翻譯人才的需要,在教材內(nèi)容、教授方式、評價體系和翻譯教學(xué)實踐等環(huán)節(jié)進(jìn)行了課程改革初探。【關(guān)鍵詞】教學(xué)內(nèi)容;主體地位;教學(xué)實踐;綜合考評一、引言日語專業(yè)翻譯課程一般開設(shè)在高年級,學(xué)生已經(jīng)具備較高的日語表達(dá)和運用能力。翻譯課程的目標(biāo)和任務(wù)是提高學(xué)生日漢

2、互譯表達(dá)能力,使學(xué)生具備較高的筆頭翻譯水平,為將來從事教學(xué)和翻譯工作打下扎實的基礎(chǔ)。而目前日語翻譯教學(xué)中,一般以教師的課堂講解為主很少給學(xué)生實踐的機會。而實際情況是,如果忽視了翻譯課程是一門實踐性很強的課程這一特點不利于培養(yǎng)適應(yīng)社會的應(yīng)用型翻譯人才。二、翻譯課程研究概況三、翻譯課程教學(xué)改革和實踐31教學(xué)內(nèi)容和方式多樣化1.教材內(nèi)容的多樣化、實用化近年來我國在經(jīng)濟領(lǐng)域已發(fā)生了巨大的變化,增加了經(jīng)濟、商貿(mào)、金融、教育、傳媒與資訊等領(lǐng)域的翻譯

3、題材。例如近年來較為常見的客戶委托筆譯的文件種類有:設(shè)備說明書、招標(biāo)招商類文件、投標(biāo)書、財政報告、保險公司文件、宣傳廣告、經(jīng)貿(mào)合同等。而這些方面的翻譯,在國內(nèi)教材中涉及較少,需要在翻譯課程的教學(xué)中填補這些空白。目前所使用的教材,大多注重以單句或短句為單位的語法訓(xùn)練;有的理論性太強,沒有結(jié)合實際運用。因此在實際教學(xué)中增加了上述題材的翻譯文章,尤其大量增加了商務(wù)、貿(mào)易、經(jīng)濟、日常公司內(nèi)部基礎(chǔ)文件等的翻譯內(nèi)容。另外還增加了專題訓(xùn)練:例如公司內(nèi)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論