中日の贈(zèng)答文化についての比較研究慣用語(yǔ)の「只より高い物は無(wú)い」から日語(yǔ)畢業(yè)論文_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩31頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、I中日の贈(zèng)答文化についての比較研究:慣用語(yǔ)の「只より高い中日の贈(zèng)答文化についての比較研究:慣用語(yǔ)の「只より高い物は無(wú)い」から物は無(wú)い」から要旨:要旨:贈(zèng)り物は人間関係の潤(rùn)滑剤であるといわれる。中國(guó)人と日本人の生活文化の中において贈(zèng)答の行為がかなり大きな要素を占めていると思う。しかし、贈(zèng)答について、中國(guó)人と日本人のやり方には差異が見(jiàn)られる。その違いを知っておけば、私たち社會(huì)人にとって間違いなく無(wú)上の助けとなると思う。逆に、贈(zèng)答の扱い方が適

2、切でないと、贈(zèng)る側(cè)の心を伝えられず、親交も深められなくなる。それどころか、誤解を生じるかもしれない。本文は、日本の慣用語(yǔ)の「只より高い物は無(wú)い」から、中日の贈(zèng)り物やお返しや贈(zèng)り物のタブーや贈(zèng)り物の対象を比較し、中日両國(guó)の贈(zèng)答の行為を研究する。國(guó)によって、贈(zèng)答のやり方が違うのは當(dāng)然である。だから、わざわざ各國(guó)の習(xí)慣を変える必要はないが、各國(guó)間の文化的差異をよく知っておいたほうがいい。キーワード:キーワード:只より高い物は無(wú)い;贈(zèng)答;贈(zèng)り物

3、;お返し;タブー摘要:人們常說(shuō),禮物是人際交往的潤(rùn)滑劑。贈(zèng)答在中國(guó)人和日本人的的生活中,都占有很重的比重。但是,中國(guó)人和日本人在贈(zèng)答上有著很多差異。如果理解了這個(gè)不同之處,對(duì)于我們社會(huì)人來(lái)說(shuō)是很有幫助的。相反,如果贈(zèng)答的處理不恰當(dāng),不僅不能傳達(dá)送禮的心意、加深交情,而且可能會(huì)滋生誤會(huì)。本文從日本的慣用語(yǔ)「只より高い物は無(wú)い」,通過(guò)比較中日送禮、回禮、送禮的禁忌、送禮對(duì)象,研究中日兩國(guó)的贈(zèng)答文化。不同國(guó)家,贈(zèng)答文化肯定不同。因此,理解了各

4、國(guó)的文化差異,就沒(méi)有必要去改變各國(guó)的習(xí)慣。關(guān)鍵詞:關(guān)鍵詞:沒(méi)有比白要的他人之物更貴的了;贈(zèng)答;送禮;回禮;禁忌1中日の贈(zèng)答文化についての比較研究:慣用語(yǔ)の「只より高い中日の贈(zèng)答文化についての比較研究:慣用語(yǔ)の「只より高い物は無(wú)い」から物は無(wú)い」から1、はじめに1、はじめにお互いに贈(zèng)り物を贈(zèng)ることは、人類の社會(huì)生活の中で不可欠な付き合いの內(nèi)容である。中國(guó)人はずっと「禮には禮をもって返す」ことを崇める?!憾Y記』曲禮上に「義理を立てる、禮に対

5、し返禮をしなければ失禮になる」と書いている。贈(zèng)り物はその他の一連の儀禮のイベントと一緒に生み出して発展したのである。私たちは贈(zèng)り物が大昔の時(shí)期の祭祀活動(dòng)に起源すると知っている。祭祀の時(shí)、人々は規(guī)範(fàn)に合う動(dòng)作を取るだけでなく、敬虔な態(tài)度は神に崇敬して畏敬する外に表して、また自分で最も価値が大きくて、最も體現(xiàn)していて神の敬意の物品(つまり?duì)咨─藢潳筏粕耠懁谦I(xiàn)上する。多分あの時(shí)から、贈(zèng)り物の意味の中で、物質(zhì)の成分と表現(xiàn)したことがあることを始

6、めであろう。つまり贈(zèng)り物は物の形式で現(xiàn)れることができる。中日両國(guó)は単に「一衣帯水」の隣國(guó)であり、日本の贈(zèng)答文化は中國(guó)から伝えられていたが、社會(huì)生活に従う進(jìn)化と変遷、まだ大きな違いをもっている。両國(guó)の贈(zèng)答文化が似ているところもあれば、異なる點(diǎn)もある。したがって、お互いの付き合いの中で、よく誤解が起きるようになる。付き合いの中で誤解を起こさないように、お互いの贈(zèng)答文化を理解し合う必要があると思う。本稿では、贈(zèng)答文化における中日間の比較に通じ

7、て、両國(guó)の贈(zèng)答文化の共通點(diǎn)と相違點(diǎn)を明らかにしようとする。中日両國(guó)の贈(zèng)答文化についての研究がいろいろある。趙英先生が書った「中國(guó)人的送禮術(shù)」は、元來(lái)贈(zèng)答蕓術(shù)の“寶典”とよばれた。彼は贈(zèng)り物の用意、贈(zèng)り物の包裝、贈(zèng)り物の技巧、贈(zèng)り物の禁忌などについて詳しく説明しただけでなく、また重點(diǎn)的にビジネスの贈(zèng)り物、職場(chǎng)の贈(zèng)り物、外交に関わり贈(zèng)り物をすることを研究した。それは人間関係中での大人気の贈(zèng)答技巧である。林思雲(yún)は中日間の贈(zèng)答の時(shí)期?仕方?基準(zhǔn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論