海商法中英文對(duì)照_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩81頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、MaritimeCodeofthePeoplesRepublicofChina中華人民共和國(guó)海商法Categy:MARITIMEAFFAIRSganofPromulgation:TheStingCommitteeoftheNationalPeoplesCongressStatusofEffect:InFceDateofPromulgation:19921107EffectiveDate:19930701(Adoptedatthe28th

2、MeetingoftheStingCommitteeoftheSeventhNationalPeoplesCongressonNovember71992promulgatedbyderNo.64ofthePresidentofthePeoplesRepublicofChinaonNovember71992effectiveasofJuly11993)(一九九二年十一月七日第七屆全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)第二十八次會(huì)議通過(guò))Content

3、sChapterIGeneralProvisionsChapterIIShipsSection1OwnershipofShipsSection2MtgageofShipsSection3MaritimeLiensChapterIIICrewSection1BasicPrinciplesSection2TheMasterChapterIVContractofCarriageofGoodsbySeaSection1BasicPrincipl

4、esSection2CarriersResponsibilitiesSection3ShippersResponsibilitiesSection4TransptDocumentsSection5DeliveryofGoodsSection6CancellationofContractSection7SpecialProvisionsRegardingVoyageterPartySection8SpecialProvisionsRega

5、rdingMultimodalTransptContractChapterVContractofCarriageofPassengersbySeaChapterVIterParties第二條本法所稱(chēng)海上運(yùn)輸,是指海上貨物運(yùn)輸和海上旅客運(yùn)輸,包括海江之間、江海之間的直達(dá)運(yùn)輸。本法第四章海上貨物運(yùn)輸合同的規(guī)定,不適用于中華人民共和國(guó)港口之間的海上貨物運(yùn)輸。Article3“Ship“asreferredtointhisCodemeansse

6、agoingshipsothermobileunitsbutdoesnotincludeshipscrafttobeusedfmilitarypublicservicepurposesnsmallshipsoflessthan20tonsgrosstonnage.Theterm“ship“asreferredtointheprecedingparagraphshallalsoincludeshipsapparel.第三條本法所稱(chēng)船舶,是

7、指海船和其他海上移動(dòng)式裝置,但是用于軍事的、政府公務(wù)的船舶和20總噸以下的小型船艇除外。前款所稱(chēng)船舶,包括船舶屬具。Article4MaritimetranspttowageservicesbetweentheptsofthePeoplesRepublicofChinashallbeundertakenbyshipsflyingthenationalflagofthePeoplesRepublicofChinaexceptasother

8、wiseprovidedfbylawsadministrativerulesregulations.NofeignshipsmayengageinthemaritimetranspttowageservicesbetweentheptsofthePeoplesRepublicofChinaunlesspermittedbythecompetentauthitiesoftransptcommunicationsundertheStateC

9、ouncil.第四條中華人民共和國(guó)港口之間的海上運(yùn)輸和拖航,由懸掛中華人民共和國(guó)國(guó)旗的船舶經(jīng)營(yíng)。但是,法律、行政法規(guī)另有規(guī)定的除外。非經(jīng)國(guó)務(wù)院交通主管部門(mén)批準(zhǔn),外國(guó)籍船舶不得經(jīng)營(yíng)中華人民共和國(guó)港口之間的海上運(yùn)輸和拖航。Article5ShipsareallowedtosailunderthenationalflagofthePeoplesRepublicofChinaafterbeingregisteredasrequiredbylaw

10、grantedthenationalityofthePeoplesRepublicofChina.ShipsillegallyflyingthenationalflagofthePeoplesRepublicofChinashallbeprohibitedfinedbytheauthitiesconcerned.第五條船舶經(jīng)依法登記取得中華人民共和國(guó)國(guó)籍,有權(quán)懸掛中華人民共和國(guó)國(guó)旗航行。船舶非法懸掛中華人民共和國(guó)國(guó)旗航行的,由有關(guān)機(jī)關(guān)予

11、以制止,處以罰款。Article6AllmatterspertainingtomaritimetransptshallbeadministeredbythecompetentauthitiesoftransptcommunicationsundertheStateCouncil.Thespecificmeasuresgoverningsuchadministrationshallbewkedoutbysuchauthitiesimple

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論