-
簡(jiǎn)介:天津大學(xué)碩士學(xué)位論文關(guān)聯(lián)理論視角下的文化預(yù)設(shè)不足及翻譯補(bǔ)償姓名王瑩申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別碩士專(zhuān)業(yè)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師謝亞琴20090501ABSTRACTFAILUREINCULTURALPRESUPPOSITIONHASCAUSEDHEATEDDISCUSSIONINLINGUISTICFKLDSINCEITSAPPEARANCERECENTLYITHASEMERGEDASONEIMPORTANTTOPICINTRANSLATIONININTERCULTURALPRAGMATICS,CULTURALPRESUPPOSITIONREFERSTODIFFERENTCULTURALBACKGROUNDKNOWLEDGEOFSPEAKERANDHEARER,ORASYSTEMOFCULTURALSPECIFICBELIEFSBUILTUPONANDDEVELOPEDTHROUGHTHELIFEEXPERIENCEOFMEMBERSOFDIFFERENTCOMMUNITIES,WHICHMAYBECOMEANECESSITYOF,F(xiàn)ORLACKOFITANOBSTACLEFORTHEADEQUATECOMPREHENSIONSINCETHECULTURALTURNI11TRANSLATIONSTUDIESCULTURALELEMENTSFOUNCTIONSASONEOFTHEMOSTIMPORTANTPARTINTRANSLSTIONPROPERCULTURALPRESUPPOSITIONHELPSTHEREADERTOGIVEACORRECTINTERPRETATIONOFTHEORIGINALTEXTANDTHUSPEODUCEAFITTABLETRANSLATIONTHEUNDERSTANDINGOFCULTURALPRESUPPOSITIONSISHELPFULTOTHOROUGHLYUNDERSTANDTHEORIGINALARTICLESFLEXIBLYDEALINGWITHCULTURALPRESUPPOSITIONSOFTHEORIGINALFORINFERENCE,LANGUAGECANSHORTENTHEDISTANCEBETWEENTHETWOLANGUAGESANDCULTURESANDREMOVETHEBARRIERCAUSEDBYINSUFFICIENTUNDERSTANDINGANDMISTRANSLATIONTRANSLATORSFROMDIFFERENTCULTURALBACKGROUNDSUNCONSCIOUSLYEXPLAINORUNDERSTANDTHESAMECULTURALPHENOMENONINDIFFERENTCULTURALSWITHTHEIROWNSOCIALAWARENESSORGROUPAWARENESSSCHOLARSHOMEANDABOARDEXERTTHEIREFFORTONTHISTOPICANDMADECERTAINIMPROVEMENTSFROMTHELINGUISTICPOINTOFVIEWMENTALSPACETHEORYCOGNITIVEPOINTTHEORYANDOTHERCOGNITIVETHEORIESHAVEDEMONSTRATEDCERTAINEXPLAINATIONARYFORCEWHILETHESTUDYISFARFROMSYSTEMATICANDNEWVIEWPOINTISSTILLNEEDEDONTHISPOINTMOREATTENTIONSHOULDBEGIVENTOTHESTUDYONTHETRANSLATIONPARTINORDERTOTRANSLATESUCCESSFULLY,TRANSLATORSAREREQUIREDTOGELFAMILIARWITHNOTONLYTHESIMILARITIESANDDIFFERENCESOFTHESTRUCTUREANDDISCOURSEOFTHETWOINVOLVEDLANGUAGESBUTALSOTHEUSINGCHARACTERISTICSANDSOCIALCULTURALILOIMSTHUS,THEYCABCORRECTLYUNDERSTANDTHEMESSAGESINTHEORIGINALTEXTANDTRANSFERTHEWRITER’SINTENDEDMEANINGC0THEREADERSTHROUGHTHEIRWORKINTHECONDITIONFITFORTHECULTUREANDTHECOGNITIVEEXPECTATIONSOFTHEREADERSOFTHETRANSLATIONTHEREFORE,ITBECOMESAPROBLEMCALLINGFORHI曲LYATTENTIONTHATHOWTOUNDERSTANDCULTURALPRESUPPOSITIONANDHOWTOPROPERLYDEALWITHCULTURALPRESUPPOSITIONINTRANSLATION,THETHESISISINTENDEDTOGIVEANEWVIEWPOINTTOTHEEXPLANATIONOFFAILUREIN
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 46
大?。?1.81(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:學(xué)校代號(hào)10524學(xué)號(hào)2012110456分類(lèi)號(hào)密級(jí)碩士學(xué)位論文基于利益相關(guān)者理論視角的我國(guó)基于利益相關(guān)者理論視角的我國(guó)民間古建筑文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目生發(fā)研究民間古建筑文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目生發(fā)研究學(xué)位申請(qǐng)人姓名杜文婷培養(yǎng)單位管理學(xué)院導(dǎo)師姓名及職稱肖文韜教授學(xué)科專(zhuān)業(yè)企業(yè)管理研究方向戰(zhàn)略管理論文提交日期2015年4月10日THEANALYSISOFDEVELOPINGPROCESSOFCHINESEANCIENTFOLKCULTUREINDUSTRYPROJECTBYDUWENTINGATHESISSUBMITTEDINPARTIALSATISFACTIONOFTHEREQUIREMENTSFTHEDEGREEOFMASTEROFMANAGEMENTINBUSINESSMANAGEMENTINTHEGRADUATESCHOOLOFSOUTHCENTRALUNIVERSITYFNATIONALITIESSUPERVISPROFESSXIAOWENTAOAPRIL,2015
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 67
大小: 1.68(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:分類(lèi)號(hào)婺墮掰級(jí)公玨單位代碼Q塹掌號(hào)2QI鲴鯉OQ1刀F鉀瓤史誓專(zhuān)業(yè)學(xué)位碩士論文⑧中文論文題目盈鰉盤(pán)笠墨監(jiān)指昱工鮑蔓坷疊豎二盔莖透直生塞焦疊豎生鯉適擅£復(fù)三耋丞瞪垂2壹亟拯生英文論文題目QD衛(wèi)GG地G£QⅡJMB£壁Q堅(jiān)堡墅鲴QG里墜堅(jiān)£IQ墜基EG叢I曼寶璺£呈;△壁曼乜壘£Q曼壘£TRANSLATIONOFNIDASLANGUAGEANDCULTURE魚(yú)£絲X壘紐Z塑絲£紐垃強(qiáng)F£塾GQ£豎3Ⅱ墮△衛(wèi)乜壁衛(wèi)墮I蘭L論文作者董疊指導(dǎo)教師進(jìn)盤(pán)專(zhuān)業(yè)學(xué)位類(lèi)別;蜜登亟士專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域一墓亟竺堡一論文形式薊堡援壘所在學(xué)院鹽重透堂睦論文提交日期2Q12芏目Q目論文答辯E1刪2QZ生旦12目摘要功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的連詞翻譯一一奈達(dá)語(yǔ)言與文化一一翻譯中的語(yǔ)境第三章及附錄翻譯報(bào)告英語(yǔ)筆譯研究生黃喬指導(dǎo)教師謝丹摘要本文是基于奈達(dá)語(yǔ)言與文化一一翻譯中的語(yǔ)境撰寫(xiě)的翻譯報(bào)告。其中筆者翻譯實(shí)踐的是該著作的第三章及附錄二、三、四部分。該部分系統(tǒng)概括并分析了語(yǔ)境與詞匯翻譯的關(guān)系,進(jìn)而強(qiáng)調(diào)了翻譯中語(yǔ)境的重要作用,這對(duì)廣大譯者提高其譯文的準(zhǔn)確性有巨大幫助。在翻譯過(guò)程中,筆者發(fā)現(xiàn),原文中連詞的使用無(wú)處不在,且用法各異,這增加了譯者的翻譯難度。因此筆者以連詞翻譯作為研究對(duì)象,基于尤金奈達(dá)的功能對(duì)等理論,在翻譯中運(yùn)用了省譯、增補(bǔ)、轉(zhuǎn)換和意譯四種翻譯方法,并通過(guò)案例分析的形式詳細(xì)闡述了功能對(duì)等理論在連詞翻譯中的運(yùn)用。筆者希望通過(guò)該研究為連詞翻譯提供新思路,同時(shí)也為其他譯者提供經(jīng)驗(yàn)和參考。關(guān)鍵詞翻譯報(bào)告;連詞翻譯;功能對(duì)等理論;翻譯方法
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-09
頁(yè)數(shù): 107
大小: 3.81(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:IIIIIIIIIIIIIIIIIIILY3390565單位代碼10010學(xué)號(hào)∞IS加J瑪J繇爹北京化工大學(xué)碩十研究牛學(xué)位論文專(zhuān)業(yè)塵羞縫理研究生叁璐指導(dǎo)教師薊豈日期∞18年B月R日學(xué)位論文數(shù)據(jù)集中圖分類(lèi)號(hào)C93學(xué)科分類(lèi)號(hào)630.99論文編號(hào)1001020181231密級(jí)非保密學(xué)位授予單位代碼10010學(xué)位授予單位名稱北京化工大學(xué)作者姓名趙璐學(xué)號(hào)2015201231獲學(xué)位專(zhuān)業(yè)名稱公共管理獲學(xué)位專(zhuān)業(yè)代碼120400課題來(lái)源自選研究方向公共管理基于公共產(chǎn)品理論視角下的城市公共文化服務(wù)研究以天津市圖論文題目書(shū)館為例關(guān)鍵詞公共產(chǎn)品理論,圖書(shū)館,公共服務(wù)論文答辯日期2018年5月26曰木論文類(lèi)型基礎(chǔ)研究學(xué)位論文評(píng)閱及答辯委員會(huì)情況姓名職稱工作單位學(xué)科專(zhuān)長(zhǎng)指導(dǎo)教師高小巖副教授北京化工大學(xué)公共管理評(píng)閱人1評(píng)閱人2評(píng)閱人3評(píng)閱人4評(píng)閱人5答辯委員會(huì)主席金燕華教授北京化工大學(xué)公共管理答辯委員L周艷玲教授北京化工大學(xué)公共管理答辯委員2董曉倩副教授北京化工大學(xué)公共管理答辯委員3馬曉峰副教授北京化工大學(xué)公共管理答辯委員4張皓副教授北京化工大學(xué)公共管理答辯委員5江一.四.論文類(lèi)型1.基礎(chǔ)研冗2.應(yīng)用研究3.開(kāi)發(fā)研究4.其它中圖分類(lèi)號(hào)在中國(guó)圖書(shū)資料分類(lèi)法查詢。學(xué)科分類(lèi)號(hào)在中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T137459學(xué)科分類(lèi)與代碼中查詢。論文編號(hào)由單位代碼和年份及學(xué)號(hào)的后四位組成。
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 65
大?。?2.83(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:CONTENTS獨(dú)創(chuàng)性聲明獨(dú)創(chuàng)性聲明IABSTRACTII摘要摘要IVCHAPTER1INTRODUCTION111RESEARCHBACKGROUND112THESIGNIFICANCEANDOBJECTIVEOFTHESTUDY113THESISSTRUCTURE2CHAPTER2LITERATUREREVIEW421ABOUTSUBTITLESANDSUBTITLING4211THEDEFINITIONOFSUBTITLES4212THECATEGORIZATIONOFSUBTITLES4213THEFEATURESOFSUBTITLES5214CONSTRAINTSOFSUBTITLETRANSLATION622STUDIESONSUBTITLETRANSLATION7221STUDIESRELATINGTOMULTIMEDIATRANSLATION8222STUDIESONSTRATEGIESFORSUBTITLETRANSLATION10223STUDIESABOUTQUALITYCONTROL11224STUDIESONSTANDARDIZATION13225SUMMARYOFPASTSTUDIESONFILMSUBTITLETRANSLATION13CHAPTER3THEORETICALFRAMEWORK1631ANOVERVIEWOFRELEVANCETHEORY16311CONTEXTANDMUTUALCOGNITIVEENVIRONMENT16312RELEVANCEANDPRINCIPLEOFRELEVANCE1832ARELEVANCETHEORETICAPPROACHTOTRANSLATION19321TRANSLATIONASINFERENTIALCOMMUNICATION19322TRANSLATIONASINTERLINGUALINTERPRETIVEUSE20323TRANSLATIONASAPROCESSOFPURSUINGOPTIMALRELEVANCE2133RELEVANCETHEORYANDSUBTITLETRANSLATION22331OPTIMALRELEVANCEINSUBTITLING23
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 67
大?。?1.65(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:學(xué)號(hào)型基礎(chǔ)研究碩士學(xué)位論文學(xué)科門(mén)類(lèi)學(xué)科專(zhuān)業(yè)指導(dǎo)教師研究生論文題目黲蓬蕊蕊舔懿穢8蕊3囊’§鬣醛辮鋈黲文學(xué)文藝學(xué)蔚藍(lán)教授赤5J漢語(yǔ)語(yǔ)境下的后殖民文化理論答辯日期2006年5月20日薌紓..讎ABSTRACTN婚CULTURALTHEORYOFPOSTCOLONIALISMWASONEOFTHENEWESTTHEORIESFOLLOWINGPOSTMODERNISMINTHELATEOF1980S.ANDITHASBECOMEAHOTSUBIECTSINCE1990S.THEBASEOFPOSTCOLONIAISMTHEORY’SGROWINGUPANDENGENDERINGISTHEANTICOLONIALISMWRITINGOFTHETHIRDWORLDANDTHESCINCECONSIDERINGOFTHEFIRSTWORLD.‘POSTCOL6LLIALISM’,‘THETHKDWORLD’ANDETC.TOGETHERISTHETHEORYPIVOTFORTHEPOSTCOLONIALISMTHEORYWHICHMUSTBEFACEDUPWITH.ASWEALLKNOWTHATSAID,SPIVAKANDBHABHAARECALLEDTHEHOLYTHEFTSWORDSMAN.INSOMESENSE,THEIRTHEORIESA}ETHEREPRESENTATIONOGPOSTCOLONIALISM.THETHEORYOFPOSTCOLONIALISMHASGREATAPPETENCYFORCHINESESCHOLAR.THEYINTRODUCEANDEXPLAINTHISTHEORYINTHEIROWUEYESHOTANDPOINTOFVIE.THEREARETHREEASPECTSFROMWHICHTHECULTURALTHEORYOFPOSLCOLONIALISMHASACTIVEINFLUENCEFORTHELITERALTHEORYINCHINA.FIRST,ITSPEEDSUPTHETRANSFONNATIONOFCHINESETRADITIONALLITERALTHEORY.SECONDLY,ITHASTENSTHEINTERCOURSEANDINTERLOCUTIONBETWEENCHINESESCHOLARSANDOTHERCOUNTRIES,ESPECIALLYTHEWESTERN.THL趕LLY,LTNOT,ONLYOFFERSANEWVISUALANGELFORCRITICSANDTHEORETICALPIVOTBATALSOENRICHTHECONNOTATIONOFTODAY’SLITERALCRITICS.HOWEVER,THETHEORETICALB括NDNOSSWHICHAPPEAREDWHENSOMESCHOLARSWERECARRYINGOUTCOMMENTINGPRACTICE.ESPECIALLYANALYZINGTHEPROBLEMSSUCHASGLOBALIZATIONANDNATURALISM,NATIONALISMANDNONCOLONIZATION,LAPSEDFROMTHEORIENTALINTENTIONBADLY.ACCORDINGLYWESHOULDUNDERSTANDINGTHECONNOTATIONOFTHISTHEORYFILNHEF.ALSOWESHOULDSETOUTFROMCHINESEHISTORICALEXPERIENCE,AVOIDABSOLUTENATIONALISMCONSCIENTIOUSLYWHENWEARERESISTINGIMPERIALISM’SSCULPTURALHEGEMONY’AND“DEVELOPLITERALTHEORYCRITICSACTIVELYSOTHATWECALLTAKEUPAPLACEINTHEMULTIDIMENSIONCULTUREWORLD.KEYWORDSTHECULTURALTHEORYOFPOSTCOLONIALISM;POSTCOLONIALISM;ORIENTALISM;COLONIZATION;GLOBALIZATION
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 46
大?。?2.08(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:ONPREFACEANDPOSTSCRIPTOFTRANSLATIONINLIGHTOFREWRITINGTHEORYEXEMPLIFIEDBYTRANSLATEDWORKSDURINGTHENEWCUI』RUREMOVEMENTADISSERTATIONSUBMITTEDTOTHEGRADUATESCHOOLOFHENANNORMALUNIVERSITYINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFARTSBYLIUYANMINGSUPERVISORPROFZHAOWENJINGMAY2016II
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 64
大?。?1.98(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:TYPETEXT論文題目提高跨文化交際能力與發(fā)展第二文化身份兼論跨文化交際學(xué)理論在第二語(yǔ)言教學(xué)中的應(yīng)用研究生姓名芮德立指導(dǎo)教師吉旭劉祥安專(zhuān)業(yè)名稱漢語(yǔ)國(guó)際教育碩士研究方向漢語(yǔ)國(guó)際教育提交時(shí)間2013年5月TYPETEXT中文摘要中文摘要在20世紀(jì)末、21世紀(jì)初,隨著網(wǎng)絡(luò)、科技與交通的發(fā)展與進(jìn)步,世界邁入了快速全球化的進(jìn)程。地球成為了社會(huì)和政治互聯(lián)的“地球村”。但全球和諧和互相了解目前看來(lái)還只是一個(gè)理想目標(biāo),仍然未能完全實(shí)現(xiàn)。各國(guó)之間的文化差異還普遍存在,而各國(guó)之間的文化差異是跨文化交際學(xué)的主要研究和分析對(duì)象。但盡管跨文化交際學(xué)不斷地發(fā)展,而對(duì)其他學(xué)科研究也產(chǎn)生了重要作用和影響,但是跨文化交際理論和相關(guān)的原則,作為獨(dú)立的學(xué)科派別仍然比較不被認(rèn)可。而在第二語(yǔ)言教學(xué)方面,目前還尚未大量吸收跨文化交際的理論。而實(shí)際上,第二語(yǔ)言教學(xué)和跨文化交際學(xué)的關(guān)系是密不可分的,因?yàn)榈诙Z(yǔ)言的教學(xué)對(duì)象往往不是本國(guó)人,母語(yǔ)文化與目的語(yǔ)文化的碰撞和摩擦是無(wú)法避免的,因此,第二語(yǔ)言教學(xué)和跨文化交際顯然有著密切的關(guān)系。但是,大多第二語(yǔ)言教學(xué)課程還往往習(xí)慣性忽略具體跨文化交際目標(biāo),對(duì)文化差異引起的交際障礙,以及這種交際障礙對(duì)教學(xué)效果的不利影響的研究還很不深入。本文從一般第二語(yǔ)言學(xué)者需求的角度來(lái)研究跨文化現(xiàn)象,并結(jié)合跨文化交際與跨文化交流的主要理論,通過(guò)周密分析文化、語(yǔ)言和交際的互連關(guān)系,并說(shuō)明它對(duì)個(gè)人身份發(fā)展的影響力,研究強(qiáng)調(diào)跨文化交際學(xué)在第二語(yǔ)言教學(xué)中是處于最顯著地位的理論一種理論。而從事第二語(yǔ)言教學(xué)的教師主要目的并不完全是引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行第二語(yǔ)言習(xí)得,而需要兼顧提高學(xué)生跨文化交際能力,培養(yǎng)學(xué)生擁有第二文化習(xí)慣,并最終促成第二語(yǔ)言文化身份的形成。關(guān)鍵詞跨文化交際第二語(yǔ)言教學(xué)第二文化身份文化教學(xué)作者芮德立指導(dǎo)教師吉旭劉祥安
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 42
大?。?0.96(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:分類(lèi)號(hào)H31密級(jí)公開(kāi)編號(hào)江蘇科技大學(xué)江蘇科技大學(xué)碩士學(xué)位論文論文題目文化文化翻譯理論翻譯理論視角下視角下紅樓夢(mèng)紅樓夢(mèng)兩個(gè)英譯文本之比較研究個(gè)英譯文本之比較研究學(xué)科專(zhuān)業(yè)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究方向跨文化交際跨文化交際論文提交日期論文提交日期2012年6月二O一二年六月論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是我本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。盡我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的研究成果,也不包含為獲得江蘇科技大學(xué)或其它教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書(shū)而使用過(guò)的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名日期學(xué)位論文使用授權(quán)聲明江蘇科技大學(xué)有權(quán)保存本人所送交的學(xué)位論文的復(fù)印件和電子文稿,可以將學(xué)位論文的全部或部分上網(wǎng)公布,有權(quán)向國(guó)家有關(guān)部門(mén)或機(jī)構(gòu)送交并授權(quán)其保存、上網(wǎng)公布本學(xué)位論文的復(fù)印件或電子文稿。本人電子文稿的內(nèi)容和紙質(zhì)論文的內(nèi)容一致。除在保密期內(nèi)的保密論文外,允許論文被查閱和借閱。研究生簽名導(dǎo)師簽名日期日期
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 60
大?。?1.78(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:分類(lèi)號(hào)UDC密級(jí)編號(hào)十豹大學(xué)CENTRALSOUTHUNIVERSITY碩士學(xué)位論文論文題目筵堡摟焚登中表焦負(fù)。熟聞的學(xué)科專(zhuān)業(yè)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究生姓名彭錦導(dǎo)師姓名及專(zhuān)業(yè)技術(shù)職愛(ài)張蒸魔熬撬踐有所啟發(fā)和幫助。關(guān)鍵詞關(guān)聯(lián)理論,翻譯,文化詞,紅樓夢(mèng)
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 78
大?。?1.59(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:ACONVERSATIONANALYSISOFPEERPEERINTERACTIONINENGLISHL2CLASSROOMTHESOCIOCULTURALTHEORYPERSPECTIVEBYDENGJUANSUPERVISORPROFLIUXUEHUIATHESISSUBMITTEDTOTHESCHOOLOFFOREIGNLANGUAGESANDCULTURESINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFEDUCATIONNANJINGNORMALUNIVERSITYNANJINGCHINAMAY2013CONTENTSACKNOWLEDGEMENTS。。IABBREVIATIONSIIVIANS●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●川●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●摘要IIIABSTRACTIVCHAPTERONEINTRODUCTION111APROFILEOFTHESTUDY112SIGNIFICANCEOFTHESTUDY2】【3OVERVIEWOFTHETHESIS3CHAPTERTWOTHEORETICALBACKGROUNDANDLITERATUREREVIEW42LANOVERVIEWOFTHERESEARCHBACKGROUND4211THECOGNITIVEPERSPECTIVEONSLAANDINTERACTION4212THESOCIOCULTURALPERSPECTIVEONLANGUAGEDEVELOPMENTANDINTERACTION。522SOCIOCULTURALTHEORY6221GENERALINTRODUCTIONOFSOCIOCULTURALTHEORY6222MEDIATION7223THEZONEOFPROXIMALDEVELOPMENTANDSCAFFOLDING8224INTERNALIZATION1023CONVERSATIONANALYSIS11231INTRODUCTIONOFCONVERSATIONANALYSIS11232PRINCIPLESOFCONVERSATIONANALYSIS12233ELEMENTSFORTHEORGANIZATIONOFTAIK13234CAANDCLASSROOMSLARESEARCH1424KEYCONCEPTSINTHEPRESENTSTUDY1T;241COLLABORATIVEDIALOGUE16242NEGOTIATION172421INTRODUCTION一172422LRESANDTRES18243COGNITIONANDCOGNITIVEDEVELOPMENT2025SELECTIVEREVIEWOFRELATEDSTUDIES251STUDIESONPEERPEERINTERACTIONFROMSOCIOCULTURALPERSPECTIVE。20252STUDIESOFCAFORSLACLASSROOMRESEARCH23CHAPTERTHREERESEARCHMETHODOLOGY。26
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-09
頁(yè)數(shù): 82
大?。?3.79(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:跨文化交際理論下中日美飲食文化的對(duì)比跨文化交際理論下中日美飲食文化的對(duì)比研究研究作者姓名作者姓名梁爽導(dǎo)師姓名、職稱導(dǎo)師姓名、職稱楊納讓納讓教授教授一級(jí)學(xué)科一級(jí)學(xué)科外國(guó)語(yǔ)言文語(yǔ)言文學(xué)二級(jí)學(xué)科二級(jí)學(xué)科外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)申請(qǐng)學(xué)位類(lèi)別申請(qǐng)學(xué)位類(lèi)別文學(xué)碩士文學(xué)碩士提交學(xué)位論文日期提交學(xué)位論文日期2012014年1111月101070170112081225541208122554TNH31H31公開(kāi)公開(kāi)西安電子科技大學(xué)西安電子科技大學(xué)碩士學(xué)位論文碩士學(xué)位論文跨文化交際理論下中日美飲食文化的對(duì)比跨文化交際理論下中日美飲食文化的對(duì)比研究研究梁爽外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)文學(xué)碩士楊納讓教授2014年11月作者姓名作者姓名一級(jí)學(xué)科一級(jí)學(xué)科二級(jí)二級(jí)學(xué)科學(xué)科學(xué)位類(lèi)別學(xué)位類(lèi)別指導(dǎo)教師姓名、職稱指導(dǎo)教師姓名、職稱提交日期提交日期學(xué)校代碼學(xué)校代碼分類(lèi)分類(lèi)號(hào)學(xué)號(hào)密級(jí)
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-09
頁(yè)數(shù): 68
大?。?0.8(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:?jiǎn)挝淮a魚(yú)呈鯉學(xué)號(hào)2012111496密級(jí)公五分類(lèi)號(hào)A8奪肥三學(xué)大警HEFEIUNIVERSITYOFTECHNOLOGY碩士學(xué)位論文MASTER,SDISSERTATION論文題目蔓蘭酉塞化鍾昱拯理論區(qū)基當(dāng).岱盆魚(yú)硒宜學(xué)位類(lèi)別堂壓亟±專(zhuān)業(yè)名稱國(guó)壘呈壹星圭豎硒宜作者姓名左型篚導(dǎo)師姓名廑塹教援完成時(shí)間2015.03ADISSERTATIONSUBMITTEDFORTHEDEGREEOFMASTERSTUDYOFGRAMSCI’SCULTURALHEGEMONYANDITSCONTEMPORARYVALUEBYZUOXIAOJINGHEFEIUNIVERSITYOFTECHNOLOGYHEREI,ANHUI,ER.CHINAAPRIL,2014
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 50
大?。?2.18(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:分類(lèi)號(hào)密級(jí)/黼⑧單位代碼10422學(xué)號(hào)0P眨1IOQCL∥菇辦善碩士學(xué)位論文THESISFORMASTERDEGREE,專(zhuān)業(yè)學(xué)位論文題目A鋤一5厶釓八欠丫口卜T。,7易Z六紉‘始/,爸S么D尚湯脅如詬新扣朋彤2尼甲C白%彳H如協(xié)C乒緲餳鋤綻勱2口9從訥籬豈對(duì)等彩研喲擠CJ4未化研寬峰們釉峰A厴告作者姓名璧圈因培養(yǎng)單位壘J國(guó)遞益逸專(zhuān)業(yè)名稱童遮壘牟指導(dǎo)教師封絲拯奎蘭亟墨合作導(dǎo)師,≥。IV年屺月岔日原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師韻指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的科研成果。對(duì)本文的研究作出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本聲明的法律責(zé)任由本人承擔(dān)。論文作者簽名盈團(tuán)凰日關(guān)于學(xué)位論文使用授權(quán)的聲明本人完全了解山東大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留或向國(guó)家有關(guān)部門(mén)或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱;本人授權(quán)山東大學(xué)可以將本學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或其他復(fù)制手段保存論文和匯編本學(xué)位論文。保密論文在解密后應(yīng)遵守此規(guī)定論文作者簽名愛(ài)基旦導(dǎo)師簽名
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 58
大小: 2.34(MB)
子文件數(shù):
-
簡(jiǎn)介:分類(lèi)號(hào)UDC論文題目密級(jí)編號(hào)學(xué)3130509L專(zhuān)2015年06月01日原創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果除本文己經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,論文中不包含其他入已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的研究成果,也不包含為獲得15L墓直太堂及其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書(shū)而使用過(guò)的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名日指導(dǎo)教師簽名二燮在學(xué)期間研究成果使用承諾書(shū)本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即內(nèi)蒙古大學(xué)有權(quán)將學(xué)位論文的全部?jī)?nèi)容或部分保留并向國(guó)家有關(guān)機(jī)構(gòu)、部門(mén)送交學(xué)位論文的復(fù)印件和磁盤(pán),允許編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,也可以采用影印、縮印或其他復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。為保護(hù)學(xué)院和導(dǎo)師的知識(shí)產(chǎn)權(quán),作者在學(xué)期間取得的研究成果屬于內(nèi)蒙古大學(xué)。作者今后使用涉及在學(xué)期間主要研究?jī)?nèi)容或研究成果,須征得內(nèi)蒙古大學(xué)就讀期間導(dǎo)師的同意;若用于發(fā)表論文,版權(quán)單位必須署名為內(nèi)蒙古大學(xué)方可投稿或公開(kāi)發(fā)表。學(xué)位論文作者簽名主蠶魚(yú)塑J習(xí)秀,指導(dǎo)教師簽名日彤諺
下載積分: 5 賞幣
上傳時(shí)間:2024-03-08
頁(yè)數(shù): 77
大?。?2.42(MB)
子文件數(shù):