眾賞文庫(kù)
全部分類
  • 抗擊疫情 >
    抗擊疫情
    病毒認(rèn)知 防護(hù)手冊(cè) 復(fù)工復(fù)產(chǎn) 應(yīng)急預(yù)案 防控方案 英雄事跡 院務(wù)工作
  • 成品畢設(shè) >
    成品畢設(shè)
    外文翻譯 畢業(yè)設(shè)計(jì) 畢業(yè)論文 開題報(bào)告 文獻(xiàn)綜述 任務(wù)書 課程設(shè)計(jì) 相關(guān)資料 大學(xué)生活 期刊論文 實(shí)習(xí)報(bào)告
  • 項(xiàng)目策劃 >
    項(xiàng)目策劃
    土地準(zhǔn)備 規(guī)劃設(shè)計(jì) 開工開盤 項(xiàng)目綜合 竣工移交 售后移交 智慧方案 安全專項(xiàng) 環(huán)境影響評(píng)估報(bào)告 可行性研究報(bào)告 項(xiàng)目建議書 商業(yè)計(jì)劃書 危害評(píng)估防治 招投標(biāo)文件
  • 專業(yè)資料 >
    專業(yè)資料
    人文法律 環(huán)境安全 食品科學(xué) 基礎(chǔ)建設(shè) 能源化工 農(nóng)林牧畜 綜合待分類 教育經(jīng)驗(yàn) 行政人力 企業(yè)管理 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 IT技術(shù) 土木建筑 考研專題 財(cái)會(huì)稅務(wù) 公路隧道 紡織服裝
  • 共享辦公 >
    共享辦公
    總結(jié)匯報(bào) 調(diào)研報(bào)告 工作計(jì)劃 述職報(bào)告 講話發(fā)言 心得體會(huì) 思想?yún)R報(bào) 事務(wù)文書 合同協(xié)議 活動(dòng)策劃 代理加盟 技術(shù)服務(wù) 求職簡(jiǎn)歷 辦公軟件 ppt模板 表格模板 融資協(xié)議 發(fā)言演講 黨團(tuán)工作 民主生活
  • 學(xué)術(shù)文檔 >
    學(xué)術(shù)文檔
    自然科學(xué) 生物科學(xué) 天文科學(xué) 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 工業(yè)技術(shù) 航空、航天 環(huán)境科學(xué)、安全科學(xué) 軍事 政學(xué) 文化、科學(xué)、教育、 交通運(yùn)輸 經(jīng)濟(jì) 語(yǔ)言、文字 文學(xué) 農(nóng)業(yè)科學(xué) 社會(huì)科學(xué)總論 藝術(shù) 歷史、地理 哲學(xué) 數(shù)理科學(xué)和化學(xué) 綜合性圖書 哲學(xué)宗教
  • 經(jīng)營(yíng)營(yíng)銷 >
    經(jīng)營(yíng)營(yíng)銷
    綜合文檔 經(jīng)濟(jì)財(cái)稅 人力資源 運(yùn)營(yíng)管理 企業(yè)管理 內(nèi)控風(fēng)控 地產(chǎn)策劃
  • 教學(xué)課件 >
    教學(xué)課件
    幼兒教育 小學(xué)教育 初中教育 高中教育 職業(yè)教育 成人教育 高等教育 考研資源 試題真題 作業(yè)習(xí)題 課后答案 綜合教學(xué)
  • 土木建筑 >
    土木建筑
    專項(xiàng)施工 應(yīng)急預(yù)案 建筑規(guī)范 工藝方案 技術(shù)交底 施工表格 圖片圖集
  • 課程導(dǎo)學(xué) >
    課程導(dǎo)學(xué)
    醫(yī)學(xué)綜合 中醫(yī)養(yǎng)生 醫(yī)學(xué)研究 身心發(fā)展 醫(yī)學(xué)試題 影像醫(yī)學(xué) 醫(yī)院辦公 外科醫(yī)學(xué) 老年醫(yī)學(xué) 內(nèi)科醫(yī)學(xué) 婦產(chǎn)科 神經(jīng)科 醫(yī)學(xué)課件 眼鼻喉科 皮膚病科 腫瘤科 兒科醫(yī)學(xué) 康復(fù)醫(yī)學(xué) 全科醫(yī)學(xué) 護(hù)理學(xué)科 針灸學(xué)科 重癥學(xué)科 病毒學(xué)科 獸醫(yī) 藥學(xué)
  • 資源分類:
    全部 抗擊疫情 成品畢設(shè) 項(xiàng)目策劃 專業(yè)資料 共享辦公 學(xué)術(shù)文檔 經(jīng)營(yíng)營(yíng)銷 教學(xué)課件 土木建筑 課程導(dǎo)學(xué)
    二級(jí)分類:
    全部 自然科學(xué) 生物科學(xué) 天文科學(xué) 醫(yī)學(xué)衛(wèi)生 工業(yè)技術(shù) 航空、航天 環(huán)境科學(xué)、安全科學(xué) 軍事 政學(xué) 文化、科學(xué)、教育、體育 交通運(yùn)輸 經(jīng)濟(jì) 語(yǔ)言、文字 文學(xué) 農(nóng)業(yè)科學(xué) 社會(huì)科學(xué)總論 藝術(shù) 歷史、地理 哲學(xué) 數(shù)理科學(xué)和化學(xué) 綜合性圖書 哲學(xué)宗教
    三級(jí)分類:
    全部 哲學(xué) 環(huán)境科學(xué)、安全科學(xué) 交通運(yùn)輸 文學(xué) 文化、科學(xué)、教育、體育 工業(yè)技術(shù) 歷史、地理 藝術(shù) 哲學(xué)、宗教 天文學(xué)、地球科學(xué) 社會(huì)科學(xué)總論 數(shù)理科學(xué)和化學(xué) 自然科學(xué)總論 經(jīng)濟(jì) 農(nóng)業(yè)科學(xué) 軍事 醫(yī)學(xué)、衛(wèi)生 生物科學(xué) 政學(xué) 綜合性圖書 語(yǔ)言、文字 航空、航天
    四級(jí)分類:
    全部 阿爾泰語(yǔ)系 漢藏語(yǔ)系 印歐語(yǔ)系 國(guó)際輔助語(yǔ) 常用外國(guó)語(yǔ) 漢語(yǔ) 語(yǔ)言學(xué) 中國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言
    上傳類型:
    全部 互聯(lián)網(wǎng)共享 作者原創(chuàng) 獨(dú)家資料
    資源格式:
    不限 doc ppt pdf 圖片 flash 視頻 音頻 壓縮包
    上架時(shí)間:
    不限 三天內(nèi) 一周內(nèi) 一個(gè)月內(nèi) 一年內(nèi)
    特色搜索:
    不限 文件包巨大 瀏覽量超巨 購(gòu)買量排行 子文件超多好評(píng)如潮
    • 簡(jiǎn)介:學(xué)校代碼10663學(xué)號(hào)4201320000318貴州師范大學(xué)翻譯碩士學(xué)位論文維特根斯坦及戴維森理論中的語(yǔ)言學(xué)習(xí)的漢譯及翻譯研究報(bào)告THETRANSLATIONOFLANGUAGELEARNINGINWITTGENSTEINDAVIDSONAREPTONTHETRANSLATION專業(yè)名稱翻譯碩士專業(yè)代碼055101研究方向英語(yǔ)筆譯申請(qǐng)人姓名趙雅楠導(dǎo)師姓名郎玉珊二零一五年五月二十七日AREPTONTHETRANSLATIONOFLANGUAGELEARNINGINWITTGENSTEINDAVIDSONATHESISSUBMITTEDTOTHEGRADUATESCHOOLOFINPARTIALFULFILLMENTOFGUIZHOUNMALUNIVERSITYTHEREQUIREMENTSFTHEDEGREEOFMASTEROFARTSINTRANSLATIONINTERPRETINGSTUDIESBYZHAOYANANUNDERTHESUPERVISOFLANGYUSHANMAY2015
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-10
      頁(yè)數(shù): 80
      10人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:華中科技大學(xué)博士學(xué)位論文文化、語(yǔ)言學(xué)視角下的中國(guó)古鏡研究姓名曾甘霖申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別博士專業(yè)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師何錫章20090501II明顯的就是自鑒的描寫比古代多得多。除現(xiàn)代詩(shī)歌外,現(xiàn)代小說(shuō)中的鏡意象也非常豐富,其中最為典型的要數(shù)張愛玲。她筆下的人物在面對(duì)鏡子時(shí),自信和自省的成分少了些,而更多的則是對(duì)鏡時(shí)的顧影自憐、扭曲變形、脆弱易碎,以及內(nèi)心蒼涼情感的真實(shí)流露。古典鏡意象在她筆下得到了進(jìn)一步的發(fā)揮??傊殡S人類幾千年歷史的銅鏡,它不僅僅是鑒容之器,更是物質(zhì)和精神的統(tǒng)一體。在有形而有限的鏡體之中,蘊(yùn)含著無(wú)形而無(wú)限的精神文化。關(guān)鍵詞銅鏡銘文紋飾鏡意象鏡喻
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-10
      頁(yè)數(shù): 156
      4人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:分類號(hào)UDC密級(jí)公汪暑哦;暑產(chǎn)哮碩士研究生學(xué)位論文法律語(yǔ)言學(xué)著作PATTERNSOFLINGUISTICVARIATIONINAMERICANLEGALENGLISHCHAPTER2英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告申請(qǐng)人學(xué)號(hào)培養(yǎng)單位學(xué)科專業(yè)研究方向指導(dǎo)教師完成日期馬靜2150808應(yīng)用外語(yǔ)學(xué)院翻譯碩士英語(yǔ)筆譯非文學(xué)翻譯朱雪林2017年5月中文摘要J|ULLLLLLLLLRLLLLLLLLL/LLLLLLLLLLIJIIIIIIIJLLLLIY3215648中文摘要本文選取法律語(yǔ)言學(xué)著作PATTERNSOFLINGUISTICVARIATIONINAMERICANLEGALENGLISHCHAPTER2/為翻譯文本。法律語(yǔ)言學(xué)著作專業(yè)性較強(qiáng),具有用詞正式、嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范的體裁風(fēng)格。譯者從英譯漢的角度,在韓禮德提出的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論指導(dǎo)下,著重探討英語(yǔ)被動(dòng)句的翻譯和語(yǔ)義銜接的翻譯。筆者主要提出將英語(yǔ)被動(dòng)句譯為“有形式標(biāo)志的漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)被動(dòng)句”、“漢語(yǔ)的意義被動(dòng)句”、“漢語(yǔ)的主動(dòng)句”。并從“指稱銜接”、“邏輯銜接”、“詞匯銜接“三個(gè)方面提出語(yǔ)義銜接的翻譯。進(jìn)而對(duì)法律語(yǔ)言學(xué)文本的翻譯策略與方法進(jìn)行總結(jié),以期為此類文本的翻譯積累經(jīng)驗(yàn)與素材,為日后的學(xué)者和譯者研究此類文本提供參考。關(guān)鍵詞法律英語(yǔ);被動(dòng)句;語(yǔ)義銜接;翻譯;
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-10
      頁(yè)數(shù): 122
      7人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:ATRANSLATIONPROJECTREPORTOF乙脅肟質(zhì)孵硬奠礪叮日RCHAPRN班OFIVEBYLIUMENGTINGUNDERTHESUPERVISIONOFPROFHUJIANMSLVXIAOMEIATHESISSUBMITTEDINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMATEROFTRANSLATIONINTERPRETATIONINTHESCHOOLOFFOREIGNSTUDIESOFANHUIUNIVERSITYAPRIL,2015摘要本文是一篇翻譯項(xiàng)目報(bào)告,翻譯項(xiàng)目的原文選自QUANTITATIVECORPUSLINGUISTICSWITHR定量語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與R編程。此書首次系統(tǒng)地介紹了如何將R編程應(yīng)用到語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的定量研究中去。本報(bào)告選取的是該書的第五章,即語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的一些統(tǒng)計(jì)知識(shí)。其中介紹了與統(tǒng)計(jì)相關(guān)的基本概念,以及語(yǔ)料庫(kù)研究中常用的假設(shè)檢驗(yàn)方法等。本翻譯項(xiàng)目的原文屬于科技英語(yǔ)??萍加⒄Z(yǔ)是英語(yǔ)各種文體的一種,其詞匯特點(diǎn)是大量使用科技詞語(yǔ),包括純科技詞、通用科技詞匯、派生詞、縮寫詞等等。句法特點(diǎn)則是被動(dòng)結(jié)構(gòu)的大量使用、非謂語(yǔ)動(dòng)詞形式的大量使用以及名詞化傾向等等。科技文本的本質(zhì)在于傳遞和交流科技信息,因而譯者為本篇翻譯項(xiàng)目選擇的指導(dǎo)理論是凱瑟琳娜賴斯的文本類型理論。在此理論的指導(dǎo)下,按照信息型文本的翻譯要求,采用省譯法,倒置法,引申譯法法等多種翻譯方法解決了翻譯過(guò)程中的重點(diǎn)與難點(diǎn)問題。通過(guò)本次翻譯報(bào)告,譯者得到的啟示是正確的指導(dǎo)理論,合適的翻譯方法與技巧以及牢固的雙語(yǔ)知識(shí)在翻譯過(guò)程中都是至關(guān)重要的。關(guān)鍵詞定量語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與R編程;科技英語(yǔ);翻譯策略
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-10
      頁(yè)數(shù): 90
      18人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:學(xué)校代碼10125專業(yè)代碼050211碩士學(xué)位論文從語(yǔ)言學(xué)和文化角度探析中國(guó)英語(yǔ)及中式英語(yǔ)從語(yǔ)言學(xué)和文化角度探析中國(guó)英語(yǔ)及中式英語(yǔ)姓名沈娟專業(yè)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究方向英語(yǔ)教學(xué)所屬學(xué)院經(jīng)貿(mào)外語(yǔ)學(xué)院指導(dǎo)教師薛福平二〇一五年十月十日學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過(guò)的作品成果。對(duì)本文的研究所做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本人完全意識(shí)到本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。學(xué)位論文作者簽名日期年月日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-10
      頁(yè)數(shù): 60
      11人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:TRANSLATIONREPORTONCHAPTERTHREEOFTHESOCIOLINGUISTICSOFLANGUAGEADISSERTATIONSUBMITTEDTOTHEGRADUATESCHOOLOFHENANNORMALUNIVERSITYINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFTRANSLATIONANDINTERPRETINGBYZHANGJIAQISUPERVISORPROFZHAOWENJINGDECEMBER2015摘要本文是社會(huì)語(yǔ)言學(xué)第三章英譯漢項(xiàng)目的實(shí)踐報(bào)告。社會(huì)語(yǔ)言學(xué)由拉爾夫法索爾德編著,外研社引進(jìn)出版,目前尚無(wú)公開譯本。該報(bào)告以功能主義目的論為理論框架,結(jié)合翻譯實(shí)例,為探究學(xué)術(shù)著作的翻譯方法提供一些個(gè)人見解。報(bào)告分為四章。第一章介紹了學(xué)術(shù)翻譯在中國(guó)的發(fā)展以及當(dāng)前存在的問題,對(duì)項(xiàng)目任務(wù)做了簡(jiǎn)要描述,并分析了學(xué)術(shù)英語(yǔ)的文體特征。第二章首先以賴斯的類型學(xué)概念確定了原文的文本類型,之后闡釋了“目的論”的三大原則及其關(guān)系,最后結(jié)合翻譯實(shí)例說(shuō)明“目的論”如何在實(shí)踐中發(fā)揮作用。第三章介紹了本次翻譯中遇到的疑難問題及處理方法,分為術(shù)語(yǔ)和人名的翻譯,抽象名詞的翻譯和俚語(yǔ)的翻譯。第四章是對(duì)全文的總結(jié),談了筆者對(duì)本次翻譯實(shí)踐的心得體會(huì)和對(duì)翻譯的理解。關(guān)鍵詞翻譯實(shí)踐報(bào)告,英漢翻譯,社會(huì)語(yǔ)言學(xué),語(yǔ)篇分析ILL
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-10
      頁(yè)數(shù): 90
      6人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:電視劇作為一種重要的藝術(shù)形式,已然成為大眾日常生活中必不可少的娛樂消遣方式。在電視劇數(shù)量爆增、傳媒方式多樣化的今天,一個(gè)新穎別致有個(gè)性的劇名成為吸引觀眾、提高收視率的不二法寶。同時(shí)電視劇劇名作為一種特殊的語(yǔ)言現(xiàn)象,是語(yǔ)言學(xué)研究范圍的一員。本文以我國(guó)當(dāng)代(19582013)大陸電視劇劇名為研究對(duì)象,將其分為三個(gè)時(shí)期,即“80年代前”、“80至00年代”、“00年代至今”進(jìn)行研究,主要采用定性和定量、共時(shí)和歷時(shí)、對(duì)比和分析兩兩相結(jié)合的方法,用圖表的形式,直觀呈現(xiàn)這三個(gè)時(shí)期內(nèi)的劇名的發(fā)展變化情況,然后在描寫和解釋的基礎(chǔ)上,對(duì)其進(jìn)行對(duì)比分析,總結(jié)出劇名在這三個(gè)時(shí)期內(nèi)的命名特點(diǎn),從而展現(xiàn)我國(guó)大陸當(dāng)代電視劇劇名的發(fā)展全貌,以期提出一些對(duì)以后劇名命名有實(shí)際指導(dǎo)意義的建議。通過(guò)研究發(fā)現(xiàn)語(yǔ)音上,劇名不是越短越好,四音節(jié)劇名獨(dú)具優(yōu)勢(shì),出現(xiàn)了多音節(jié)化傾向;善用疊音形式,增加劇名音樂美;音步組合繼承傳統(tǒng)詩(shī)文規(guī)律,使劇名節(jié)奏分明、朗朗上口。詞匯上,除基本詞匯外,劇名詞匯構(gòu)成類型豐富,有行業(yè)詞、歷史詞等九種;劇名在不同時(shí)期出現(xiàn)了不同的高頻詞匯;新世紀(jì)劇名還出現(xiàn)了特有的標(biāo)記式詞匯。語(yǔ)義上,總結(jié)出了劇名在三個(gè)時(shí)期出現(xiàn)的九種語(yǔ)義突顯類型;第二三時(shí)期的劇名還出現(xiàn)了語(yǔ)義超常搭配現(xiàn)象。語(yǔ)法上,短語(yǔ)形式的劇名獨(dú)占鰲頭,其中的偏正結(jié)構(gòu)比例最大,句子形式的劇名在第三時(shí)期發(fā)展迅猛;第三時(shí)期的劇名出現(xiàn)了明顯的結(jié)構(gòu)類似現(xiàn)象,劇名雷同嚴(yán)重。修辭上,修辭格的運(yùn)用隨著時(shí)期的發(fā)展不斷增多,不同修辭格在劇名中具有不同的修辭功能。
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-10
      頁(yè)數(shù): 66
      7人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:分類號(hào)密級(jí)學(xué)校代碼10165學(xué)號(hào)201211000587蓬掌師耗大學(xué)碩士學(xué)位論文認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下日出轉(zhuǎn)喻英譯的動(dòng)態(tài)識(shí)解運(yùn)作研究ASTUDYONTHEDYNAMICCONSTRUALOPERATIONSOFENGLISHTRANSLATIONOFMETONYMIESINSUNR括EFROMTHEPERSPECTIVEOFCOGNITIVELINGUISTICS名業(yè)向名王小燕英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)翻譯學(xué)董廣右2015年5月姓專方姓者陬究師1R才作學(xué)研導(dǎo)學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本人承諾所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下所取得的研究成果。論文中除特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,不包含他人和其他機(jī)構(gòu)已經(jīng)撰寫或發(fā)表過(guò)的研究成果,其他同志的研究成果對(duì)本人的啟示和所提供的幫助,均已在論文中做了明確的聲明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名五小瓴學(xué)位論文版權(quán)的使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解遼寧師范大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,及學(xué)校有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交復(fù)印件或磁盤,允許論文被查閱和借閱。本文授權(quán)遼寧師范大學(xué),可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)并進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文,并且本人電子文檔的內(nèi)容和紙質(zhì)論文的內(nèi)容相一致。保密的學(xué)位論文在解密后使用本授權(quán)書。學(xué)位論文作者簽名耋』∑塾指導(dǎo)教師簽名學(xué)位論文作者簽名LJJL張指導(dǎo)教師簽名簽名日期工DF拜B“A3D日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-10
      頁(yè)數(shù): 53
      7人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:電影已經(jīng)成為人們工作之余一種重要的娛樂方式,在人們的生活中發(fā)揮了重要的作用,例如陶冶情操、緩解壓力等等。人們對(duì)電影的愛好與關(guān)注,為廣大電影從業(yè)人員提供了新的市場(chǎng)。片名作為電影的名稱,為原本紛繁復(fù)雜的語(yǔ)言世界增加了新的元素。片名是應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究的對(duì)象之一,既具有語(yǔ)言的一般性質(zhì),又有區(qū)別于其他標(biāo)題語(yǔ)言的特征。本文通過(guò)調(diào)查研究1263部已經(jīng)公映的電影的名稱,分析了它們?cè)跐h語(yǔ)語(yǔ)詞運(yùn)用方面的特點(diǎn),如語(yǔ)音特征、用詞用字、語(yǔ)法特征等。本文第三章嘗試運(yùn)用系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)理論對(duì)以名詞詞組、熟語(yǔ)變異和小句為結(jié)構(gòu)形式出現(xiàn)的片名進(jìn)行了文體分析,分析了片名使用“失協(xié)”手段后取得的文體效果。片名傳遞著影片的相關(guān)信息,綜合了藝術(shù)審美與觀眾接受心理,片名反應(yīng)了民族心理、倫理道德、風(fēng)俗習(xí)慣以及時(shí)代風(fēng)貌等等,因此片名語(yǔ)言蘊(yùn)含了民族性、地區(qū)性、時(shí)代性等文化屬性。社會(huì)發(fā)展的腳步在片名上打下了烙印,片名也會(huì)影響社會(huì)群體對(duì)語(yǔ)言文字的運(yùn)用。片名附加在影片上也起到一定的怡情、教育作用,再加上電影本身的受眾面廣,片名的影響也是不容忽視的,所以片名在語(yǔ)言上和思想上都應(yīng)該有一定的規(guī)范。目前片名語(yǔ)言出現(xiàn)的一味崇洋、過(guò)于求新求異、命名的低俗化傾向等問題,已經(jīng)對(duì)社會(huì)產(chǎn)生不良影響,影響到了社會(huì)精神文明建設(shè)以及我國(guó)的語(yǔ)言文字建設(shè),所以必須采取行政、法律以及社會(huì)監(jiān)督等手段來(lái)解決這些問題。同時(shí)希望本文能對(duì)目前繽紛的電影命名方式有導(dǎo)引作用。
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-10
      頁(yè)數(shù): 73
      5人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:文學(xué)碩士學(xué)位論文認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下英語(yǔ)存在句研究認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下英語(yǔ)存在句研究王秋菊哈爾濱理工大學(xué)2015年3月CLASSIFIEDINDEXH006DISSERTATIONFTHEDEGREEOFMASTERINARTSANANALYSISOFENGLISHEXISTENTIALSENTENCESFROMTHEPERSPECTIVEOFCOGNITIVELINGUISTICSCIDATEWANGQIUJUSUPERVISLIJINGACADEMICDEGREEAPPLIEDFMASTEROFARTSSPECIALITYENGLISHLINGUISTICSLITERATUREDATEOFALEXAMINATIONMARCH2015UNIVERSITYHARBINUNIVERSITYOFSCIENCETECHNOLOGY
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-10
      頁(yè)數(shù): 80
      9人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:語(yǔ)言問題是二十世紀(jì)哲學(xué)的核心議題。分析哲學(xué)強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言邏輯分析或語(yǔ)義分析,并將其作為哲學(xué)的基本任務(wù)以索緒爾為代表的現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)及結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué),注重分析語(yǔ)言本身的結(jié)構(gòu)現(xiàn)象學(xué)派胡塞爾則認(rèn)為語(yǔ)言是思想的外在表現(xiàn)形式??梢姡煌軐W(xué)流派從不同視角對(duì)語(yǔ)言問題進(jìn)行探究,呈現(xiàn)出邏輯化、形式化以及符號(hào)化的研究特征,但均未能深入到語(yǔ)言關(guān)涉人類經(jīng)驗(yàn)的本體性維度。在哲學(xué)詮釋學(xué)視域下,伽達(dá)默爾則以人類經(jīng)驗(yàn)為出發(fā)點(diǎn),轉(zhuǎn)向?qū)φZ(yǔ)言本質(zhì)的關(guān)注。本文試圖在伽達(dá)默爾詮釋學(xué)視域下,以語(yǔ)言對(duì)經(jīng)驗(yàn)的結(jié)構(gòu)化作用為研究進(jìn)路,探討語(yǔ)言的本質(zhì)問題。本文主要從伽達(dá)默爾語(yǔ)言基本觀點(diǎn),及作為經(jīng)驗(yàn)固化、秩序化、多樣化過(guò)程的語(yǔ)言性四個(gè)章節(jié)進(jìn)行論證。論文第一章試圖界定伽達(dá)默爾以語(yǔ)言性為內(nèi)涵的語(yǔ)言基本觀點(diǎn)。語(yǔ)言作為人類理解的本體論視域,擺脫了符號(hào)化、工具化的傳統(tǒng)觀點(diǎn),通過(guò)組織人類經(jīng)驗(yàn),以理解參與世界建構(gòu)的方式彌合主客二分的境遇。因此語(yǔ)言問題轉(zhuǎn)向語(yǔ)言性問題。第二章主要論述作為經(jīng)驗(yàn)固化過(guò)程的語(yǔ)言性。語(yǔ)言以概念構(gòu)成事件的方式,使世界得以揭示,具有構(gòu)造性。因此,在以語(yǔ)言為媒介的理解過(guò)程中,經(jīng)驗(yàn)以概念的形式得以聚集儲(chǔ)存,并通過(guò)概念化過(guò)程得以顯現(xiàn)。第三章主要論述作為經(jīng)驗(yàn)秩序化過(guò)程的語(yǔ)言性。經(jīng)驗(yàn)通過(guò)語(yǔ)言內(nèi)在對(duì)話結(jié)構(gòu)的作用,使得效果歷史意識(shí)具體化,進(jìn)而在問答對(duì)話結(jié)構(gòu)以事實(shí)化的形式得以持存,顯現(xiàn)其秩序性第四章主要論述作為經(jīng)驗(yàn)多樣化過(guò)程的語(yǔ)言性。語(yǔ)言以其多種思辨特征,加強(qiáng)了“揭示”與“對(duì)話”功能。這一點(diǎn)尤其表現(xiàn)在文學(xué)作品中,經(jīng)驗(yàn)通過(guò)與文學(xué)傳統(tǒng)對(duì)話,思辨化的世界構(gòu)建等形式以更為豐富化、精細(xì)化的角度形成自身。最后文章得出結(jié)論,語(yǔ)言以揭示世界,內(nèi)在對(duì)話結(jié)構(gòu)以及思辨的表達(dá)形式等內(nèi)涵性質(zhì),使得經(jīng)驗(yàn)概念化、事實(shí)化、精細(xì)化。經(jīng)驗(yàn)因而通過(guò)固化、秩序化以及多樣化的過(guò)程形成并表述自身,進(jìn)而反映伽達(dá)默爾詮釋學(xué)視域下,覆蓋人類在世之本體論視域,具有語(yǔ)言性內(nèi)涵的語(yǔ)言觀點(diǎn)。
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-10
      頁(yè)數(shù): 51
      4人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-10
      頁(yè)數(shù): 41
      18人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:在中國(guó)文學(xué)翻譯史上,尤其是散文翻譯中,由于之前的以源文本為導(dǎo)向的翻譯方法的影響,語(yǔ)篇重構(gòu)沒有得到譯者應(yīng)有的重視,由此產(chǎn)生了一系列質(zhì)量不高的譯本。這篇論文嘗試著探討散文翻譯中的語(yǔ)篇重構(gòu)問題,以糾正以往翻譯實(shí)踐中的一些錯(cuò)誤的做法,彌補(bǔ)之前散文翻譯研究中的不足之處。文章首先論述散文翻譯中語(yǔ)篇重構(gòu)的必要性。從語(yǔ)篇翻譯的角度來(lái)看,譯語(yǔ)文本不應(yīng)該是與源語(yǔ)文本的表層結(jié)構(gòu)上的,比如詞匯和句法上的對(duì)應(yīng)物,而應(yīng)該是經(jīng)過(guò)了語(yǔ)篇重構(gòu)的一個(gè)新的有機(jī)整體。格式塔美學(xué)的研究成果證明翻譯,特別是文學(xué)翻譯的過(guò)程是格式塔意象重構(gòu)的過(guò)程。在這個(gè)過(guò)程中,由于語(yǔ)言,認(rèn)知以及文化等的原因,意象的調(diào)整以及語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的調(diào)整都是非常必要,甚至是不可避免的。另外,也有越來(lái)越多的學(xué)者發(fā)現(xiàn)英漢翻譯常常受到漢語(yǔ)篇章結(jié)構(gòu)特點(diǎn)的影響,比如受到以時(shí)間順序象似性為特點(diǎn)的漢語(yǔ)語(yǔ)序的影響。對(duì)于重視“意境”的中國(guó)散文來(lái)說(shuō),在英漢翻譯中這些特點(diǎn)都是應(yīng)該加以強(qiáng)調(diào)的。因此,作者后半部分主要從以下這些認(rèn)知規(guī)律如順序象似性,凸顯觀包括背景圖像二分法規(guī)律,以及焦點(diǎn)規(guī)律,來(lái)探討英漢兩種語(yǔ)言的不同的認(rèn)知模式。在散文材料分析部分,作者利用申小龍?zhí)岢龅臐h語(yǔ)句法的分類方法作為框架,利用如上認(rèn)知規(guī)律進(jìn)行分類,反過(guò)來(lái)也從認(rèn)知方面支持了申的漢語(yǔ)句型分類方法。雖然申的理論是關(guān)于句法的,本文論證將其應(yīng)用在語(yǔ)篇層面也是可行的,此分類法也為今后從認(rèn)知角度對(duì)英漢散文翻譯材料的分類提供了一個(gè)初步的框架。分析證明經(jīng)過(guò)語(yǔ)篇重構(gòu)的翻譯會(huì)產(chǎn)生更加連貫的譯本,這更加符合散文翻譯的要求。以上的三個(gè)認(rèn)知規(guī)律給我們提供了一種“體驗(yàn)”的方式來(lái)探討語(yǔ)篇重構(gòu),希望能為將來(lái)建立更加全面系統(tǒng)的語(yǔ)篇重構(gòu)理論提供有價(jià)值的參考。
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-10
      頁(yè)數(shù): 60
      16人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:ASTUDYOFLANGUAGEFEATURESOFJOHNMUIR’SJOHNBURROUGHS’ECOLOGICALESSAYSTHEIRCPUSBASEDCHINESETRANSLATIONSBASEDONSYSTEMICFUNCTIONALLINGUISTICSBYWANGXUELINGADISSERTATIONSUBMITTEDTOTHEGRADUATESCHOOLCOLLEGEOFENGLISHINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFTHEDEGREEOFDOCTOFPHILOSOPHYUNDERTHESUPERVISIONOFPROFESSFENGQINGHUAPROFESSXIAOWEIQINGSHANGHAIINTERNATIONALSTUDIESUNIVERSITYDECEMBER2014
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-12
      頁(yè)數(shù): 240
      3人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    • 簡(jiǎn)介:分類號(hào)密級(jí)碩士學(xué)位論文】8I863帕爾默文化語(yǔ)言學(xué)視角下紅樓夢(mèng)詩(shī)歌意象翻譯研究ASTUDYOFTHECULTLIRALIMAGERYTRANSIATIONOF曰B,喀三D以|APERSPECTIVEOFPALMER’SCULTURALLINGUISTICS學(xué)號(hào)2QQZ曼Q2逝ACKNOWLEDGEMENTTHISTHESISCOULDHAVENOTBEENFINISHEDWITHOUTTHEHELPANDSUPPONOFMANYPEOPLEWHOAREGRATEFHLLYACKNOWLEDGEDHEREATTHEVE巧FIRST,I’MHONOREDTOCXPRESSMYDE印ESTGRATITUDETOMYDEDICATEDSUPEⅣISOR,PRO£,WITHWHOSECAPABLEGUIDANCEIHAVEWORKEDOUTTHISTHESISHEHASOFREREDMEVALUABLEIDE弱,SUGGESTIONSANDCRITICISMSWITHHISPROFOUNDKNOWLEDGEINTRANSLATIONSTUDIES觚DRICHRESEARCHEXPERIENCEHISPATIENCEANDL【INDNESSAREGREATLYAPPRECIATEDBESIDES,HEALWAYSPUTSHIGHPRIORITYONMYP印ERWRITINGANDISWILLINGTODISCUSSWITHMEANYTIMEHEISAVAILABLEIHAVELEAMT舶MHIMALOTNOTONLYABOUTP印ERWRITING,BUTAJS0THEPROFESSIONALETHICSI’MVE叫MUCHOBLIGEDTOHISEFRORTSOFHELPINGMECOMPLETEMETHESISIALSOWISHT0EXTENDMYTHANLSTOTHEFACULTYOFENGLISHFORINTENLATIONALBUSINESS,F(xiàn)ORT11EIRSUPPORTOFTHISSTUDYIOWESPECIALTH觚KSTOPRO£SUNJIANCHENG鋤DPR0£LIFEN西IEFORMEIRPRICELESSCOMMENTSONTHISSTLLDYWHAT’SMORE,1WOULDLIKET0THANKMYPOSTGRADUATE銜ENDS,WHONEVERFAILEDTOGIVEMEGREATENCOURAGEMENTANDSUGGESTIONSSPECIALTHAR】LLSSHOULDGOT0MRW西XINFORHISBRAINSTO冊(cè)INGWITLLMEWHENIFAILEDCOMINGUPWITHIDE孤I’MALSOINDEBTEDTOMISSCHENF觚ANDMISSZHANGJIE,WHOHELPEDANDACCOMPANIEDMEINDATACOLLECTION
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時(shí)間:2024-03-10
      頁(yè)數(shù): 53
      7人已閱讀
      ( 4 星級(jí))
    關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服客服 - 聯(lián)系我們

    機(jī)械圖紙?jiān)创a,實(shí)習(xí)報(bào)告等文檔下載

    備案號(hào):浙ICP備20018660號(hào)