版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、單位代碼10475學(xué)號(hào)104754130433分類號(hào)H315.9碩士學(xué)位論文碩士學(xué)位論文(專業(yè)學(xué)位)(專業(yè)學(xué)位)AReptontheTranslationofGlasses(Chapter813)《眼鏡》第《眼鏡》第813章翻譯報(bào)告章翻譯報(bào)告專業(yè)學(xué)位領(lǐng)域:英語筆譯專業(yè)學(xué)位類別:翻譯碩士申請(qǐng)人:賀琳指導(dǎo)教師:白玉杰副教授職業(yè)導(dǎo)師:姜太生二〇一五年五月AcknowledgementsAfterseveralmonths‘writingIha
2、vecompletedthisthesis.Duringmywritinglotsofprofesssteachershaveinspiredme.SoIwouldliketoexpressmygratitudetoallthosewhohelpedmeduringthewritingofthisthesis.MydeepestgratitudegoesfirstfemosttomysupervisProf.BaiYujiefherco
3、nstantencouragementguidance.Withoutherconsistentilluminatinginstructionthisthesiscouldnothavereacheditspresentfm.IamalsodeeplyindebtedtoalltheprofesssteachersofFeignLanguageDepartmentfromwhosedevotedteachingIhavebenefite
4、dalot.LastbutnotleastIwanttoshowmygratitudetomyfamilyftheirlovingconsiderationsconstantencouragement.Ialsoowemysinceregratitudetomyfriendsftheirvaluablesuggestionscritiqueswhichareofhelpimptanceinmakingthethesisareality.
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《銀行業(yè)與金融機(jī)構(gòu)》(8-13章)翻譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 典范英語8-13
- 圖8-13 鑒別戰(zhàn)略簇
- 《眼鏡》第1-7章翻譯報(bào)告_17669.pdf
- 《識(shí)別邏輯謬誤》(第1章-第13章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 課后練習(xí)-8-13樹形圖
- 《華盛頓傳》(第11章-13章)翻譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 行政權(quán)力事項(xiàng)實(shí)施清單8-13
- 《外語學(xué)習(xí)與教學(xué)導(dǎo)論》(第13章)翻譯報(bào)告.pdf
- 《英語語言傳記》(第8章)翻譯報(bào)告.pdf
- 血緣之江翻譯實(shí)踐報(bào)告——上冊(cè)第5章至第8章翻譯為例
- 英語語言傳記第8章翻譯報(bào)告
- 《血緣之江》翻譯實(shí)踐報(bào)告——上冊(cè)第5章至第8章翻譯為例_2957.pdf
- 《血緣之江》翻譯實(shí)踐報(bào)告——上冊(cè)第5章至第8章翻譯為例_5419.pdf
- 血緣之江上冊(cè)第22章下冊(cè)第8章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 中西翻譯簡(jiǎn)史第8章
- 血緣之江翻譯實(shí)踐報(bào)告——上冊(cè)第5章至第8章翻譯為例_2957(1)
- 最終責(zé)任(13章)翻譯報(bào)告
- 《血緣之江》(上冊(cè)第22章-下冊(cè)第8章)翻譯實(shí)踐報(bào)告_2954.pdf
- 血緣之江上冊(cè)第22章下冊(cè)第8章翻譯實(shí)踐報(bào)告_2954(1)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論