2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩19頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、世界文學交響中的本土聲音—論李劫人的“大河小說”世界文學交響中的本土聲音—論李劫人的“大河小說”研究生:閻冰指導教師:邢富鈞專業(yè):中國現(xiàn)當代文學中文摘要:在二十世紀中國文學叢林中,李劫人的“大河小說”是一個獨特的存在.它是中國第一部超長篇連續(xù)性現(xiàn)代歷史小說,展現(xiàn)了近代中國由傳統(tǒng)的封建社會向現(xiàn)代社會的最初轉型,具有文學、史學等多重文化價值。它產(chǎn)生于世界文學時代,是在汲取外國文學營養(yǎng)基礎上形成的現(xiàn)代小說形式,具有濃郁的鄉(xiāng)土特色,在世界文學交

2、響中發(fā)出個性的聲音。本文就“大河小說”所受外國文學影響,本土風貌,歷史與小說的領頒沖突三方面探討其思想與藝術上的成就,并希圖就此個案的探討折射中國現(xiàn)代長篇歷史小說某些具有共性的問題。關健詞:世界文學本工鄉(xiāng)三歷史小說引言“歷史上同前一步的進展,往往是伴著問后一步的探本窮源?!盷誕生于世界文學時代的中國現(xiàn)代文學,除在承傳本土文學傳統(tǒng)的基礎上,更汲取了外國文學的豐富營養(yǎng),作為文學的重武器”的現(xiàn)代長篇小說,尤其是對民族生活作整體性理解的現(xiàn)代長篇

3、歷史小說也是如此。其間,既取得了巨大的成績,也有其不容忽視的缺憾。就此,我們仍有必要把眼光投向剛剛逝去的二十世紀李劫人(18911962)的“大河小說”[21一《死水微瀾》、《暴風雨前》、《大波》一以其在世界文學背景中形成的濃郁本土風貌成為一個獨特的存在。它是中國文學史上第一部超長篇現(xiàn)代歷P小說,131以一百四十萬言左右的巨大篇幅,比較完整地展現(xiàn)了中國內陸省份四川的近代歷史變遷,冷靜而不乏熱誠地敘述了以市民階層為主的力人的個體及群體思想

4、、心理、生活方式的變化,以及世態(tài)人r、風俗習慣、精神因素等潛移默化的擅變。,‘大河小說”洞察近代中國歷史,揭示中國足向世界的內在動力及外來影響,具有極強的思想文化價值。與此同時,整部小說以其劉鄉(xiāng)土中國的歷史縮影一巴蜀世界的著力刻劃,在內容形式諸方面呈現(xiàn)出濃郁的鄉(xiāng)七特色和本士風貌.代表著二十世紀中國文學不斷問世界學習井形成目己風格的努力.并以個性的聲音參與到世界文學交響之中.不文就”大河小說”的世界文學背景,濃郁的不上風貌,歷史小說甲歷史

5、與小說的頗111與沖突二方面探討其思想與藝術上的成就與局限。誕生于世界文學時代工827年,歌德在與愛克曼的談話中預言’‘民族文學在現(xiàn)代算不了很大的一回事,世界—1—吐界文學交響中的本上聲音—論李劫人的“大河小An在美味救世》甲盛贊《死水微瀾》具有無比的魅刀。二11]法澤者溫晉儀在《死水微瀾》凈本硬前言》中極力稱贊“它是中西影響相融合的一個范例?!盵12]雖然李劫人以‘、大河小說”的宏篇巨著形式崛起于二十世紀三十年代文壇,他的文學準備工作

6、卻早已開始。據(jù)他的中學同學郭沫若回憶:中學時代的精公(李劫人青年時代的綽號)已經(jīng)是嗜好小說。莊當時,凡是可以命名為小說而能夠到手的東西,無論新舊,無論文白,無論著譯,他似乎是沒有不讀的。”[131雖然林譯小說等翻譯作品其實包括了改述、重寫、縮譯、轉譯和重整文字風格等做法,但其甲也許被無意間衍生或改寫的自現(xiàn)代文學和思想觀念,f抖]畢競開闊了青年人的眼界,影響著青年人的思維方式、寫作技能。李劫人自言:“我平時愛看林琴南的小說,看得多了就引起

7、寫作興趣,’‘看了《塊肉余生記》.頗有啟發(fā),我就把這個回憶寫成一個短篇叫《兒時影,看了辛亥革命的新宮場中許多怪事,又讀了林琴南的《旅行t異》,我學習他的寫法,把我所見的社會生活寫成一些短篇,總的篇名叫炙盜志》.’,!15]在林譯小說等外國文學作品影響下目1912年至“五四”運動前,李劫人創(chuàng)作了淺近白話小說八篇:戈游園會》、《兒時影》((夾壩》、《盜志》、《做人難》、《新新紅樓夢》、n續(xù)做人難》、((強盜真診》這些作品采用淺近白話,繼承了

8、晚清譴責小說的批判現(xiàn)實揭露黑暗的傳統(tǒng),初具近現(xiàn)代的民主、自由和人道主義思想,屬于現(xiàn)代小說的早期實踐。遺憾的是由于僻處四川,這一時期的作品并未引起更多人的注意二留法五年(1919121924.3)的經(jīng)歷,使李劫人同法國文學結下了不解之緣并深刻的影響他此后的創(chuàng)作。在法期間,他專修法國文學,并花了很大精力從事法國文學的翻譯工作。李劫人一生翻譯了眾多的法國文學名著莫泊桑的(人心》、《羊脂球》,都德的K小東西》、硬達哈士孔的拂拂》.卜勒浮斯特的《

9、婦人書簡》、《斯摩倫的日記》,福樓拜的《馬丹波娃利》〔今譯《包法利夫人》)、《薩朗波》,龔古爾的《女郎愛里莎》,左拉的《夢》〔與馬宗融合譯),羅曼羅蘭的《彼得與露西》等二十余部小說以及劇作??v觀其譯著,我們發(fā)現(xiàn)進入作家譯介視野的多是具有強烈的現(xiàn)實品格的現(xiàn)實主義和自然主義小說,這頗能說明他的文學興趣和價值取向。這是由作家早年就具備的“實寫社會”的現(xiàn)實主義品格決定的,對法國現(xiàn)實主義和自然主義文學的學習研究又深化了這一要求,并在思想內容、寫作

10、手法、敘事風格、態(tài)度、技巧等方面啟迪了他的創(chuàng)作。關注現(xiàn)實人生,尊重歷史生活本體。是李劫人獨特的藝術選擇。身所親歷的四川近代歷史始終在激動著他。法國文學為他提供了取法的榜樣。在致好及舒新城的信中他一次次談到自己的創(chuàng)作構想:‘且欲出其余力,制一長篇小說。一大約在一百萬字上,初分數(shù)部,4部自為起迄,若法國大仲馬之所為者。.’(1930年7月3日)[16]“且雖是聯(lián)絡小說,但各有其首尾,分之自為若干部。合之又有一貫之脈絡,猶巴爾扎克、左拉、大仲

11、馬等之所為也。‘’(1935年6月14日)[17]大仲馬、巴爾扎克、左拉、福樓拜等作家采用的宏大結構模式啟迪了李劫人的創(chuàng)作,契合其完整展現(xiàn)近代社會歷史全貌的意圖。大仲馬的代表作《三個火槍手》和41基督山伯爵》帶有濃郁的浪漫主義色彩,清節(jié)曲折離奇,富傳奇性。巴爾扎克的邏入間喜劇》(包括九十余部長、中、iii篇小說),是一部描寫十九世紀法國社會的批判現(xiàn)實主義巨著,是包羅萬象的社會史,因其對現(xiàn)實關系的深刻理解而受到馬克思和恩格斯的稱譽淄樓拜既

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論