版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著國(guó)際檢索系統(tǒng)的出現(xiàn),論文摘要逐漸成為一種信息高度密集的相對(duì)獨(dú)立文體,為廣大科技工作者查閱資料提供了便利(許瑾,胡曉曦,2003)。信息性摘要作為摘要的其中一種,可提供大量的、具體的關(guān)于方法、過(guò)程、結(jié)果、結(jié)論的信息,具有較高的普遍性。名物化作為書(shū)面語(yǔ)和正式語(yǔ)體最重要特征之一,具有增強(qiáng)語(yǔ)篇的銜接性、簡(jiǎn)潔性和客觀性等功能,因此本文嘗試從名物化的角度對(duì)信息性摘要進(jìn)行分析,探討名物化的使用賦予信息性摘要書(shū)面語(yǔ)及其客觀性的特性并探究其對(duì)學(xué)術(shù)論文
2、摘要寫(xiě)作的作用。
本研究的研究對(duì)象為中英學(xué)術(shù)期刊信息性英文摘要,分別從中文期刊《地理科學(xué)進(jìn)展》和《外語(yǔ)界》選取20篇信息性英文摘要組建語(yǔ)料庫(kù) CWC,從英文期刊 ELT Journal和Urban Geography中選取20篇信息性英文摘要組建語(yǔ)料庫(kù) NWC。
本研究的檢索工具為Antconc3.2.1和UAM corpus Tool,統(tǒng)計(jì)工具為社會(huì)科學(xué)統(tǒng)計(jì)軟件包。
本文的研究問(wèn)題為:
1.中國(guó)
3、學(xué)者和英語(yǔ)本族語(yǔ)學(xué)者在名物化使用方面有何異同?
2.中國(guó)學(xué)者和英語(yǔ)本族語(yǔ)學(xué)者在詞匯密度使用方面有何異同?
3.造成以上異同的原因是什么?
為了回答上述問(wèn)題,本文首先界定了名物化的范圍:詞匯層面、半小句層面和小句層面,然后利用檢索工具對(duì)兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中各類(lèi)型的名物化進(jìn)行檢索,進(jìn)一步以表格的形式呈現(xiàn)數(shù)據(jù)結(jié)果。在此基礎(chǔ)上,作者通過(guò)對(duì)各組數(shù)據(jù)進(jìn)行描述性分析,得出中國(guó)學(xué)者和外國(guó)學(xué)者分別在名物化的基本形式、語(yǔ)義變化、形態(tài)變
4、化以及及物性上的差異性,最后采用獨(dú)立樣本 T檢驗(yàn)的方法來(lái)進(jìn)一步驗(yàn)證各類(lèi)型名物化的使用是否存在顯著差異性。在分析名物化差異之后,進(jìn)一步分析兩語(yǔ)料庫(kù)的詞匯密度使用情況以進(jìn)一步驗(yàn)證名物化使用的差異。然后作者依次對(duì)各類(lèi)型名物化使用的差異進(jìn)行分析,得出研究結(jié)果——文化差異、語(yǔ)言能力、教學(xué)傳統(tǒng)等多種因素導(dǎo)致了差異的存在。
最后作者根據(jù)數(shù)據(jù)分析,得出研究結(jié)果:相對(duì)于英語(yǔ)本族語(yǔ)的學(xué)者,中國(guó)學(xué)者能夠較為靈活自然地掌握詞匯層面的名物化,小句層面以
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于評(píng)價(jià)理論的期刊論文英文摘要對(duì)比研究.pdf
- 英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文摘要中名物化的對(duì)比研究.pdf
- 信息性英文摘要的體裁分析.pdf
- 中美學(xué)術(shù)期刊論文英文摘要中動(dòng)詞時(shí)態(tài)型式對(duì)比研究.pdf
- 學(xué)術(shù)期刊論文摘要的元話語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢期刊論文英文摘要的銜接手段對(duì)比研究.pdf
- 中美基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)期刊論文英文摘要寫(xiě)作結(jié)構(gòu)的對(duì)比研究.pdf
- 中英文醫(yī)學(xué)期刊論文英語(yǔ)摘要的對(duì)比研究.pdf
- 學(xué)術(shù)期刊論文摘要研究的新視角
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的學(xué)術(shù)期刊論文摘要時(shí)態(tài)的對(duì)比研究.pdf
- 國(guó)際語(yǔ)言學(xué)期刊論文摘要中的元話語(yǔ)研究.pdf
- 期刊論文摘要漢譯日翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 中外英語(yǔ)金融期刊論文摘要的體裁分析.pdf
- 國(guó)際語(yǔ)言學(xué)期刊論文摘要中的元話語(yǔ)研究_4681.pdf
- 中外英文科技期刊論文標(biāo)題的對(duì)比研究.pdf
- 醫(yī)學(xué)論文英文摘要中否定的對(duì)比研究
- 英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)碩士學(xué)位論文摘要中名物化使用的母語(yǔ)遷移研究.pdf
- 期刊論文摘要中的跨學(xué)科“聲音”——對(duì)元話語(yǔ)的跨文化研究.pdf
- 中英期刊英文摘要的體裁對(duì)比研究——以英語(yǔ)教學(xué)類(lèi)論文的摘要為例.pdf
- 名物化及其英漢對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論