版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、名物化是正式語體的一種普遍而又復(fù)雜的特征,它可以較少的文字來承載豐富的信息,在學(xué)術(shù)文章中有著廣泛的應(yīng)用。研究表明,中國學(xué)習(xí)者對于名物化的使用較之于本族語者是不足的。為了促使中國學(xué)習(xí)者通過更好的使用名物化來提高寫作水平,名物化習(xí)得的影響因素應(yīng)該被更多的了解和更深入地探究,然而目前從母語遷移角度來討論名物化的研究卻很少。本研究旨在實(shí)現(xiàn)兩層目標(biāo):第一,找出中國英語學(xué)習(xí)者在碩士學(xué)位論文摘要中名物化使用情況與本族語者的異同;第二,在此基礎(chǔ)上采用J
2、arvis的遷移理論框架,并結(jié)合訪談來證明并解釋母語遷移對名物化使用的影響。由此,本文的研究問題是:
(1)英語專業(yè)碩士學(xué)位論文摘要中名物化使用與本族語者相比有什么異同點(diǎn)?
(2)中國英語學(xué)習(xí)者名物化使用是否受到母語遷移的影響?如果是,如何影響的?
本研究從全國5所大學(xué)收集了2011年到2015年間共30篇外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)碩士學(xué)位論文摘要建立了中國學(xué)習(xí)者語料庫,這五所大學(xué)中有2所師范大學(xué),2所綜合
3、性大學(xué)和1所外國語大學(xué)。作為參照,研究者又收集了同一時(shí)段的15篇本族語者語言學(xué)專業(yè)碩士學(xué)位論文摘要建立了本族語者語料庫,且經(jīng)過仔細(xì)檢查確保其作者的母語背景為英語。在系統(tǒng)功能語言學(xué)的理論框架下找出兩語料庫中所有使用名物化的結(jié)構(gòu),通過定量分析和定性分析,比較并討論兩組中名物化使用的異同之處。具體來說,首先采用卡方檢驗(yàn)來驗(yàn)證兩語料庫中各類名物化的使用是否具有顯著性差異,然后依據(jù)Jarvis所提出的判斷母語遷移的方法,通過總結(jié)中國碩士論文摘要中
4、名物化使用的傾向以及這些特點(diǎn)與其母語的一致性來找出母語遷移的證據(jù)。此外,本研究還通過對本族語者語料庫中6篇摘要的作者進(jìn)行訪談作為補(bǔ)充來進(jìn)一步探索中國高級英語學(xué)習(xí)者對于英語名物化使用的認(rèn)識(shí)和態(tài)度以及他們在寫每一個(gè)句子之前的內(nèi)心想法。
結(jié)果表明,中國學(xué)習(xí)者傾向于有更長的英文摘要,且其對于詞匯名物化的使用接近于本族語者,而對于句法名物化的使用較之于本族語者是明顯不足的。具體來說,首先中國學(xué)習(xí)者傾向于過度使用V-ing名物化(P=.0
5、00),其次在不定式結(jié)構(gòu)名物化(P=.021)、that從句名物化(P=.012)及wh-從句名物化(P=.000)的使用中表現(xiàn)出顯著不足,尤其在動(dòng)詞不定式做主語(P=.001),wh-從句做主語(P=.010)和賓語(P=.002)的結(jié)構(gòu)的使用中。基于以上結(jié)果,考慮到1)中國學(xué)習(xí)者更傾向于使用動(dòng)詞形式而不是名物化形式來完成一些對本族語者來說更傾向于使用名詞形式而不是動(dòng)詞形式來表達(dá)的意義,2)中國學(xué)習(xí)者傾向于連續(xù)使用簡單句且文中缺少銜接
6、手段,這兩點(diǎn)同時(shí)也是他們的過渡語與母語相一致的地方,本文得出中國學(xué)習(xí)者名物化的使用發(fā)生了母語遷移,造成了某些結(jié)構(gòu)的過度使用或過少使用。此外,學(xué)生在訪談中也表明他們對于英語名物化的功能和使用不是很了解,且有時(shí)會(huì)因?yàn)楹ε鲁鲥e(cuò)而避免使用這一結(jié)構(gòu)。
盡管該研究存在一些局限性,但它對于理論及教學(xué)都有一定的意義。它不僅詳細(xì)介紹了英語名物化的本質(zhì)和特征,這對于不經(jīng)常使用甚至不了解名物化的中國學(xué)生而言是極其有用的,讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到名物化的重要性,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語學(xué)術(shù)論文摘要中名物化的對比研究.pdf
- 25454.中國社科專業(yè)碩士學(xué)位論文英文摘要中身份建構(gòu)的研究
- 浙江師范大學(xué)碩士學(xué)位論文摘要
- 中國英語專業(yè)碩士論文摘要的體裁分析.pdf
- 英語專業(yè)口語教學(xué)中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 語言學(xué)專業(yè)碩士學(xué)位論文英文摘要主位推進(jìn)模式比較研究.pdf
- 學(xué)術(shù)英語中的語塊研究——以廈門大學(xué)碩士學(xué)位論文摘要為例.pdf
- 非英語專業(yè)學(xué)生英語口語母語遷移研究.pdf
- 中英碩士學(xué)位論文英文摘要中人際意義的對比研究.pdf
- 中國非英語專業(yè)碩士論文英文摘要寫作中銜接錯(cuò)誤研究.pdf
- 英語專業(yè)本科生議論文體中名物化實(shí)證研究.pdf
- 期刊論文信息性英文摘要中的名物化對比研究.pdf
- 專業(yè)學(xué)位碩士學(xué)位論文作品
- 高校體育學(xué)術(shù)型碩士學(xué)位論文英文摘要語言問題研究.pdf
- 英語專業(yè)學(xué)生議論文寫作中母語使用情況的研究.pdf
- 非英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作中的母語負(fù)遷移研究.pdf
- 對英語專業(yè)和非英語專業(yè)漢譯英中母語負(fù)遷移的對比分析.pdf
- ______專業(yè)碩士學(xué)位論文開題報(bào)告
- 英語學(xué)習(xí)中的錯(cuò)誤分析碩士學(xué)位論文
- 應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)碩士學(xué)位論文摘要中學(xué)術(shù)詞匯運(yùn)用的語料庫研究.pdf
評論
0/150
提交評論