已閱讀1頁,還剩112頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、19世紀末,列強向中國發(fā)動戰(zhàn)爭并與中國簽訂了一系列不平等的條約。在這些不平等條約的幫助下,西方傳教士紛紛前往中國,以探索這個龐大而又古老的國家?!秮砣A一婦人》的作者是澳大利亞的瑪麗·岡特,并于1914年在倫敦出版發(fā)行,深受外國讀者的歡迎。此書描寫的是晚清時期作者在中國的經(jīng)歷,共21個章節(jié)。
筆者在翻譯完所選文本的基礎上完成了此篇翻譯實踐報告。筆者負責翻譯的第十二章至第十四章,總計13000字,主要描寫了作者由遵化前往承德的所見
2、所聞以及傳教士的境況。報告由5部分組成:項目簡介,譯前準備,理論基礎,案例分析,翻譯報告總結。第一章主要介紹了項目要求意義以及全文布局;第二章主要介紹了作者,所選文本的來源,語言特征等;第三章闡述了等效論的發(fā)展,以及介紹了金隉的等效論比如接受者概念、效果概念、對等概念。依據(jù)等效論,筆者盡可能的使譯文準確、通順、連貫;第四章案例分析是本篇報告的主體部分,主要是對詞匯、句構、語篇的案例分析。根據(jù)具體情況采取不同的翻譯方法,如直譯、意譯、音譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 來華一婦人第十二章至第十四章翻譯實踐報告_1328(1)
- 《來華一婦人》第十五章至第十七章翻譯實踐報告.pdf
- 《來華一婦人》(第十章至第十一章)漢譯實踐報告.pdf
- 《來華一婦人》(第十章至第十一章)漢譯實踐報告_3541.pdf
- 《來華一婦人》第十八章至第二十章翻譯實踐報告.pdf
- 《南極》第十二章翻譯實踐報告.pdf
- 《來華一婦人》第十八章至第二十章翻譯實踐報告_3548.pdf
- 《來華一婦人》(第四章至第五章)漢譯實踐報告.pdf
- 我們在中國的生活第十二章至第十五章翻譯實踐報告
- 第十二章
- 謊言樹第十四章第十七章翻譯實踐報告
- 來華一婦人第一章至第三章翻譯實踐報告
- 《我們在中國的生活》第十二章至第十五章翻譯實踐報告_6414.pdf
- 《來華一婦人》(第四章至第五章)漢譯實踐報告_3540.pdf
- 第十二章熱學
- 第十二章 聯(lián)接
- 第十二章題庫
- 第十二章--聯(lián)接
- 第十二章遺傳
- 第十二章-2
評論
0/150
提交評論