版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、第三單元第三單元經(jīng)濟(jì)發(fā)展經(jīng)濟(jì)發(fā)展一、英譯漢翻譯練習(xí)1【參考譯文】到本世紀(jì)中葉,世界上約三分之二的國(guó)家,至少50億人口將享受到目前只有經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)國(guó)家才擁有的生活水準(zhǔn),其中約30億人生活在亞洲。亞洲國(guó)家的整體經(jīng)濟(jì)規(guī)模將超過世界上其他國(guó)家和地區(qū)加在一起的經(jīng)濟(jì)規(guī)模。在新的千年經(jīng)濟(jì)重心將向亞洲轉(zhuǎn)移,中國(guó)的力量將日益壯大,世界其他地區(qū)將不得不對(duì)此做出反應(yīng)。世界其他地區(qū)將分為歐美國(guó)家和兩個(gè)外圍大國(guó),即日本與俄羅斯。俄羅斯是一個(gè)地域廣闊的國(guó)家,人民受到良
2、好教育,最終將東山再起。就國(guó)家而言,世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)將更加勢(shì)均力敵。盡管仍有窮國(guó),但大多數(shù)國(guó)家將相當(dāng)富有。在這些國(guó)家里,民眾生活富足,但仍有相當(dāng)數(shù)量的少數(shù)人處境艱難,一小部分人則腰纏萬貫。二、英譯漢翻譯練習(xí)2【參考譯文】如果通貨緊縮——即(消費(fèi)品)價(jià)格普遍下跌(的現(xiàn)象)——會(huì)帶來危害,歐洲、日本同樣還有美國(guó)難逃其咎。如果世界上其它發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體良好,(即使)美國(guó)投機(jī)熱不可避免地覆滅,(也)不會(huì)帶來特別的危害。那些國(guó)家熱衷于進(jìn)口,確實(shí)給美國(guó)和一些
3、所謂新興市場(chǎng)國(guó)家如巴西、韓國(guó)打了一針強(qiáng)心劑。不過)問題在于其它發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體并不完善。如果全球三大經(jīng)濟(jì)體同時(shí)下滑,通貨緊縮就會(huì)產(chǎn)生。從鋼鐵業(yè)到鞋業(yè),全球需求急劇萎縮,而供給卻源源不斷,從而這樣就會(huì)導(dǎo)致商品價(jià)格下跌。眾所周知的是,日本的癥結(jié)在于銀行不良貸款的沖擊。但有一點(diǎn)全世界(至少美國(guó))搞不太明白,即歐洲國(guó)家的經(jīng)濟(jì)問題主要由德國(guó)引起。德國(guó)是歐洲的病根,就像日本是亞洲的病根一樣,僅僅15年前,這些國(guó)家曾信誓旦旦地想要扛起全球經(jīng)濟(jì)的領(lǐng)導(dǎo)大旗,而
4、現(xiàn)在卻在拖后腿。三、漢譯英翻譯練習(xí)1【參考譯文】Thankstotherapid(economic)developmentinthepast20plusyearsarelativelysolidfoundationintermsofmaterialwealthtechnologywaslaidinthewesternregionofChina.Withthesocietyenjoyingarathersatisfactystabilit
5、ythemarketeconomysystembeingestablishedimprovedonadailybasisprovidingafavourablemarketenvironmentfthewesternregiontomaintainthesustainedrapideconomicgrowth.WhilefocusingonitspolicyofexpingthewesternregiontheChinesegovern
6、mentalsoattachesrathergreatimptancetotherestructuringoftheeconomythepromotionofthescentifictechnologicaldevelopmentthedeepeningoftheopeninguppolicyaswell.Withthestableadvanceinthedevelopmentofthewesternregiontheadvantage
7、softheregioninresourceseconomywillbegivenfullplaythusfurtherimprovingthequalitystardoftheeconomicgrowth.四、漢譯英翻譯練習(xí)2【參考譯文】Chinahasachievedremarkableprogressinthose60yearsparticularlyinthelast30yearssincerefmopeningup.China
8、’seconomycomprehensivenationalstrengthhavegrownsignificantlyvarioussocialprogramshavemadebigstrides.TheChinesepeopleoncelackingbasiclivingnecessitiesarenowleadingamoderatelyprosperouslifethewholesocietyisshowingunprecede
9、nteddynamismcreativity.WearekeenlyawarehoweverthatChinaremainsthewldslargestdevelopingcountry.Thedifficultiesproblemsthatwefaceindevelopmentarerarelyseeninanyotherpartofthewldintermsoftheirscalecomplexity.Westillhavealon
10、gwaytogobefewecanbuildinacomprehensivewayamoderatelyprosperoussocietyofahigherlevelthatwillbenefitthemethanonebillionChinesepeoplethenachievebasicmodernizationbringcommonprosperitytoallourpeople.Wewillinthelightofournati
11、onalconditionscontinuetofollowthepathofsocialismwithChineseacteristicspersistinrefmopeninguppromotescientificdevelopmentsocialharmonyachieveallroundprogressintheeconomicpoliticalculturalsocialenvironmentalfields.Wewillen
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 第三單元試卷答案
- 第三單元自我檢測(cè)答案
- 基礎(chǔ)英語第三單元答案
- 第三單元中餐服務(wù)試題及答案
- 第三章 筆譯的技巧(中篇)(1)
- 第三次筆譯作業(yè)(含格式)
- 第三單元政治生活有答案
- 三語第三單元
- 全新版大學(xué)進(jìn)階英語第三冊(cè)第三單元答案
- 第三單元物質(zhì)構(gòu)成的奧秘單元質(zhì)量評(píng)估【含答案】
- 第三單元物質(zhì)構(gòu)成的奧秘單元質(zhì)量評(píng)估【含答案】
- 第三單元檢測(cè)
- 第三單元 2012
- 第三單元 2014
- 第三單元習(xí)題
- 新視野大學(xué)英語4第三單元答案
- 家庭教育第三單元習(xí)題及答案
- 歷史必修1第三單元檢測(cè)a附答案
- 四語上冊(cè)第三單元卷及答案
- 初三化學(xué)第三單元專項(xiàng)練習(xí)及答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論