2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩8頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、省實(shí)驗(yàn)中學(xué)高三語(yǔ)文校本資料編撰人:付娟1文言文翻譯講練文言文翻譯的要求翻譯文言文要做到“信、達(dá)、雅”三個(gè)字。信:指譯文要準(zhǔn)確無(wú)誤,要忠實(shí)于原文意思。達(dá):指譯文要通順暢達(dá),要合乎現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法習(xí)慣。雅:指譯文要優(yōu)美自然,能譯出原文的語(yǔ)言風(fēng)格和藝術(shù)水準(zhǔn)來(lái)。文言文翻譯的方法和技巧文言文的翻譯以直譯直譯為主,意譯為輔。翻譯的方法,大致可總結(jié)為“對(duì)”、“換”、“留”、“刪”、“補(bǔ)”、“調(diào)”六個(gè)字?!皩?duì)”,就是對(duì)譯,逐字逐句落實(shí)。如:鄭人使我掌其北

2、門(mén)之管。││││││││鄭國(guó)人讓我掌管他們北門(mén)的鑰匙?!皳Q”,就是用現(xiàn)代詞語(yǔ)替換古代詞語(yǔ)。如上句中的:使─讓;其─他們的;管─鑰匙。再如:“六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦?!本渲械摹氨?、“利”、“戰(zhàn)”、“善”、“賂”、“秦”等均為單音詞,翻譯時(shí)可分別改換為現(xiàn)代漢語(yǔ)雙音詞:兵器、鋒利、作戰(zhàn)、得法、賄賂、秦國(guó)?!把a(bǔ)“,就是補(bǔ)出文言文中的省略成分。如:永州之野產(chǎn)異蛇,[]黑質(zhì)而白章,[]觸草木,[]盡死。(《捕蛇者說(shuō)》)這一句中有幾處

3、省略,第一處翻譯時(shí)不必補(bǔ)出,第二、三處則必須補(bǔ)上“那蛇”“草木”,否則就不連貫,甚至?xí)a(chǎn)生歧義。有的還要補(bǔ)出相應(yīng)的關(guān)聯(lián)詞,使句意關(guān)系更加顯豁、暢達(dá)。另如:今日順從,明日富貴矣。(1998年高考第21題)譯文:(如果)您今日順從了,(那么)明日就可以享受富貴了?!皠h”,文言文中有些虛詞沒(méi)有實(shí)在意義,或?yàn)檎Z(yǔ)氣助詞、或表停頓、或是湊足音節(jié)、或起連接作用,在翻譯時(shí)就可以刪去,而不必硬譯。如:師道之不傳也久矣。(《師說(shuō)》)可譯成:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚已

4、經(jīng)很久不存在了?!傲簟?,就是保留文言文中一些基本詞匯、專有名詞。如人名、地名、國(guó)名、朝代名、官職名、年號(hào)、政區(qū)名、典章制度及度量衡名稱等,均不必翻譯,原樣保留。上例中的“人”、“我”、“北門(mén)”就是這樣?!罢{(diào)”,就是調(diào)整語(yǔ)序。如賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、狀語(yǔ)后置等倒裝句,在翻譯時(shí)就要把這些倒置的成分調(diào)整過(guò)來(lái),否則就不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法。如:臣誠(chéng)恐見(jiàn)欺于王而負(fù)趙。句式:見(jiàn)……于……(被動(dòng)句)譯文:我確實(shí)害怕被大王欺騙而對(duì)不起趙國(guó)。又如:何以知之?句

5、式:何以……(介詞賓語(yǔ)前置句)譯為:即“以何……”,憑什么……譯文:(你)憑什么(或:怎么)知道(藺相如可以出使)?又如:蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉,用心一也。(《勸學(xué)》)文言文翻譯特別提醒文言文翻譯以直譯為主,以意譯為輔,特別要譯出修辭格的語(yǔ)意。如:1、乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬(比喻)省實(shí)驗(yàn)中學(xué)高三語(yǔ)文校本資料編撰人:付娟3①公之視廉將軍孰與秦王?(省略句)譯:你們看廉將軍與秦王相比誰(shuí)更厲害。②何怪乎遭風(fēng)雨霜露饑寒顛踣

6、而死者之比比乎?(介詞結(jié)構(gòu)后置)譯:對(duì)于遭到風(fēng)雨霜饑寒而倒斃的人到處都是(這種現(xiàn)象),又有什么奇怪的呢?③安在公子能急人之困也?。ㄖ髦^倒裝)譯:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢?④人誰(shuí)又能以身之察察,受物之汶汶者乎?(定語(yǔ)后置、省略)譯文:人們又有誰(shuí)愿意讓自己的潔白之身受臟物的污染呢?⑤予羈縻不得還,國(guó)事遂不可收拾(無(wú)標(biāo)志的被動(dòng)句)譯:我被拘留不能回文言文翻譯口訣專有名詞照原樣,(留)熟讀全文,領(lǐng)會(huì)文意;扣住詞語(yǔ),進(jìn)行翻譯。單音詞語(yǔ)譯

7、成雙,(換)字字落實(shí),準(zhǔn)確第一;單音詞語(yǔ),雙音換替。語(yǔ)序不當(dāng)要調(diào)整,國(guó)年官地,保留不譯;遇有省略,補(bǔ)充字詞。省略部分要補(bǔ)上,調(diào)整詞序,刪去無(wú)義;修辭用典,輔以意譯。某些虛詞可刪去,推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。上下對(duì)譯要恰當(dāng)。帶回原文,檢查仔細(xì);通達(dá)完美,翻譯完畢。文言文小語(yǔ)段翻譯練習(xí)1韓信曰:“漢王遇我甚厚,載我以其車,衣我以其衣,食我以其食。吾聞之,乘人之車者載人之患,衣人之衣者懷人之憂,食人之食者死人之事。吾豈可以向利背

8、義乎?”①衣我以其衣②食人之食者死人之事③吾豈可以向利背義乎?__________________________________________________2于是國(guó)家殷富,庫(kù)藏盈溢,錢(qián)絹露積于廊者不可勝數(shù)。及太后賜百官負(fù)絹,任意自取,朝臣莫不稱力而去,惟融與陳留侯李崇負(fù)絹過(guò)任,蹶倒傷踝。太后即不與之,令其空出,時(shí)人笑焉。侍中崔光止取兩匹,太后問(wèn)侍中何少,對(duì)曰:“臣有兩手,唯堪兩匹,所獲多矣?!背F服其清廉。①朝臣莫不稱力而去②臣有

9、兩手,唯堪兩匹,所獲多矣3物固莫不有長(zhǎng),莫不有短,人亦然。故善學(xué)者,假人之長(zhǎng)以補(bǔ)其短。故假人者遂有天下。無(wú)丑不能,無(wú)惡不知。丑不能,惡不知,病矣;不丑不能,不惡不知,尚矣。雖桀紂猶有可畏而可取者,而況于賢者乎?①假人之長(zhǎng)以補(bǔ)其短②無(wú)丑不能,無(wú)惡不知③不丑不能,不惡不知,尚矣4昔者晉獻(xiàn)公使荀息假道于虞以伐虢。荀息曰:“請(qǐng)以垂棘之璧與屈產(chǎn)之乘以賂虞公,而求假道焉,必可得也?!鲍I(xiàn)公曰:“夫垂棘之璧,吾先君之寶也;屈產(chǎn)之乘,寡人之駿也。若受吾璧

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論