版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、 學(xué)校代碼: 10385 分類號(hào): 研究生學(xué)號(hào):1100210001 密 級(jí): 碩 士 學(xué) 位 論 文 劉若愚《中國(guó)文學(xué)理論》 劉若愚《中國(guó)文學(xué)理論》古文論術(shù)語(yǔ)譯介 古文論術(shù)語(yǔ)譯介研究 研究 A Study on the Tran
2、slation and Introduction of the Chinese Ancient Literary Terms in James J.Y.Liu`s Chinese Theories of Literature 作者姓名: 紀(jì) 君 指導(dǎo)教師: 林英德副 林英德副教授 教授 學(xué) 科: 中國(guó)語(yǔ)言 中國(guó)語(yǔ)言文學(xué) 文學(xué) 研究方向: 文藝學(xué) 文藝學(xué)
3、 所在學(xué)院: 文學(xué)院 文學(xué)院 論文提交日期:二零一 論文提交日期:二零一四年三月三十 三十日摘要 摘 要 《中國(guó)文學(xué)理論》是劉若愚的第五部英文專著。在該書(shū)中,劉若愚不但借鑒艾布拉姆斯“四要素”理論對(duì)中國(guó)文學(xué)理論體系進(jìn)行建構(gòu),而且摘譯約六十余篇的中國(guó)文學(xué)批評(píng)原著及兩百余個(gè)中國(guó)古文論術(shù)語(yǔ),并提出不少關(guān)于術(shù)語(yǔ)譯介的真知灼見(jiàn),這為我們研究劉若愚中國(guó)古文論術(shù)語(yǔ)英譯策略提供了一個(gè)良好的范本。本文首先考察劉若愚的
4、教育背景與學(xué)術(shù)道路,探討《中國(guó)文學(xué)理論》的理論依據(jù),進(jìn)而選取分析形上理論術(shù)語(yǔ),決定理論術(shù)語(yǔ),表現(xiàn)理論術(shù)語(yǔ),技巧理論術(shù)語(yǔ),審美理論術(shù)語(yǔ),實(shí)用理論術(shù)語(yǔ)的英譯,同時(shí)羅列宇文所安、理雅二家譯法進(jìn)行橫向?qū)Ρ?,并且結(jié)合劉若愚的《中國(guó)詩(shī)學(xué)》 、 《語(yǔ)際批評(píng)家:闡釋中國(guó)詩(shī)歌》進(jìn)行縱向研究,最后探究中國(guó)古文論術(shù)語(yǔ)的英譯困難,歸納總結(jié)劉若愚的中國(guó)古文論術(shù)語(yǔ)譯介策略和理論。 由于漢語(yǔ)特性與中國(guó)文人的寬式思維,中國(guó)古代文論術(shù)語(yǔ)具有一種感性直觀與意義模糊的特點(diǎn)。
5、中英語(yǔ)言與文論傳統(tǒng)之間的懸殊,則阻礙了中國(guó)古代文論術(shù)語(yǔ)英譯時(shí)的意義出場(chǎng)。而中國(guó)本土優(yōu)秀譯者的缺乏,更滯后了中國(guó)古文論及其術(shù)語(yǔ)的翻譯工作。為了解決術(shù)語(yǔ)英譯時(shí)意義丟失的問(wèn)題,劉若愚探尋出一條“借鑒理論——剖析概念——甄選譯詞——澄清內(nèi)涵”的術(shù)語(yǔ)英譯策略,使得術(shù)語(yǔ)意義生發(fā)出再闡釋空間,延續(xù)了術(shù)語(yǔ)所承載的中國(guó)文學(xué)理論生命。尤為重要的是,劉若愚采取破格翻譯,注重譯本的普通讀者效應(yīng),以批評(píng)家譯者身份介入翻譯過(guò)程,從而形成了三位一體的術(shù)語(yǔ)英譯理論,這
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 劉若愚《中國(guó)文學(xué)理論》古文論術(shù)語(yǔ)譯介研究_11802.pdf
- 劉若愚《中國(guó)文學(xué)理論》探要_40098.pdf
- 異質(zhì)語(yǔ)境中的古代文論研究——?jiǎng)⑷粲蕖吨袊?guó)文學(xué)理論》與中國(guó)本土研究之比較.pdf
- 新世紀(jì)中國(guó)文學(xué)理論教材研究.pdf
- 一九九六中國(guó)文學(xué)理論新變研究
- 本雅明藝術(shù)生產(chǎn)論對(duì)中國(guó)文學(xué)理論的影響
- 中國(guó)文學(xué)理論批評(píng)史教程習(xí)題及參考答案
- 從與文化、藝術(shù)關(guān)系的演進(jìn)看中國(guó)文學(xué)理論建構(gòu)
- 張少康《中國(guó)文學(xué)理論批評(píng)史教程》習(xí)題的參考答案
- 《文學(xué)理論》教案
- 文學(xué)理論教案
- 文學(xué)理論試題
- 制度化的文學(xué)性——中國(guó)文學(xué)理論教材中的文學(xué)性問(wèn)題研究.pdf
- 21世紀(jì)初中國(guó)文學(xué)理論教材發(fā)展的困境及出路
- 古代文論家文學(xué)理論批評(píng)語(yǔ)錄輯要
- 文學(xué)理論-童慶炳《文學(xué)理論教程》完整筆記
- 文學(xué)理論-童慶炳《文學(xué)理論教程》完整筆記
- 文學(xué)理論教程筆記
- 《文學(xué)理論教程》教案
- 文學(xué)理論話語(yǔ)研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論