版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、O n P u n s i nR o m e o a n d J u l i e t a n d T h e i r C h i n e s eT r a n s l a t i o n f r o m t h e P e r s p e c t i v e o f C o g n i t i v eM e t a p h o r認(rèn)知隱喻視角下《羅密歐與朱麗葉》的雙關(guān)及其翻譯專業(yè)名稱:外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)●申請人:朱春燕指導(dǎo)教師:謝世
2、堅教授論文答辯委員會主席:委員: 鋤t\7 》、q、一釉坳.妣渺’- ’, rO n P u n s i n R o m e o a n d J u l i e t a n d T h e i r C h i n e s e T r a n s l a t i o n o m t h e P e r s p e c t i v e o f C o g n i t i v e M e t a p h o r P o s t g r a d
3、 u a t e :Z h u C h u n y a n G r a d e :2 0 1 l M a j o r F i e l d o f S t u d y :F o r e i g n L i n g u i s t i c s a n d A p p l i e d L i n g u i s t i c s S u p e r v i s o r :P r o f e s s o r X i e S h i j i a n
4、 O r i e n t a t i o n :C o g n i t i v e L i n g u i s t i c s A b s t r a c t T h e p l a y s o f S h a k e s p e a r e e m b o d y g r e a t a p p l i c a t i o n o f p u n ;t h e r e a r e a t l e a s t 1 7 5 p u n s
5、 i d e n t i f i e d i n R o m e o a n d J u l i e t .S u c h p u n s p l a y a n i m p o r t a n t r o l e i n i n d i c a t i n g t h e t h e m e o f t h e p l a y , d e p i c t i n g p e r s o n a l i t i e s o f t h
6、e c h a r a c t e r s ,p r o m o t i n g t h e d e v e l o p m e n t o f t h e p l o t a n d p r e d i c t i n g t h e f a t e o f t h e c h a r a c t e r s a n d f u t u r e d e v e l o p m e n t o f t h e p l a y .H o
7、w e v e r , a c c o r d i n g t o t h e a u t h o r ’S i n v e s t i g a t i o n s ,t h e s t u d i e s o n p u n s a r e n o t c o m p r e h e n s i v e o r p r o f o u n d o n b o t h l a n g u a g e a n d t r a n s l
8、a t i o n l e v e l s ,r e f e r r i n g t o s t u d i e s a t h o m e a n d a b r o a d .M o r e o v e r , c o n c e r n i n g t h e c u r r e n t C h i n e s e t r a n s l a t e d v e r s i o n s ,t h e r e a r e v a r
9、 i o u s p r o b l e m s o n t h e i r t r a n s l a t i o n s .M o s t o f t h e t r a n s l a t i o n s o f p u n s c o u l d n o t r e p r e s e n t t h e o r i g i n a l e x q u i s i t e n e s s o f t h e p l a y .
10、T h i s t h e s i s t r i e s t o u s e t h e T h e o r y o f C o g n i t i v e M e t a p h o r t o a n a l y z e t h e p u n s i n R o m e o a n d J u l i e t a n d t h e i r C h i n e s e t r a n s l a t i o n .W i t h
11、 i n t r o d u c i n g t h e t h e o r y , i t i s b e l i e v e d t h a t t h i s t h e o r y C a n b e a p o w e r f u l t o o l t o a n a l y z e t h e c o g n i t i v e f e a t u r e s o f p u n s a n d t h e i r c o
12、 g n i t i v e t r a n s l a t i n g p r o c e s s .F i r s t ,t h e t h e s i s g i v e s a n a n a l y s i s o f c o g n i t i v e f e a t u r e s o f t h e p u n s ,a i m i n g t o f i n d o u t t h e c o g n i t i v
13、e u n d e r s t a n d i n g p r o c e s s o f p u n s .F i n d i n g s a r e a s f o l l o w s :f i r s t ,t h e u n d e r s t a n d i n g o f p h o n e t i c p u n s i s b a s e d o n t h e c r o s s .d o m a i n m a p
14、p i n g s b e t w e e n t h e p u n n i n g w o r d s w i t h t h e i r s i m i l a r s o u n d s ; s e c o n d ,t h e u n d e r s t a n d i n g o f s e m a n t i c p u n s i s t h e r e s u l t o f m e n t a l —s p a c
15、e b l e n d i n g i n t e r m s o f p o l y s e m y u n d e r t h e f r a m e w o r k o f B l e n d i n g T h e o r y .T h e n ,w i t h c o m p a r i n g t h e t r a n s l a t e d v e r s i o n s b y L i a n g S h i q i
16、u ,Z h u S h e n g h a o ,C a o Y u a n d F a n g P i n g ,t h e a u t h o r p o i n t s o u t t h e d e f e c t s o f t h e c u r r e n t t r a n s l a t e d v e r s i o n s ,i n c l u d i n g o m i s s i o n a n d m i
17、s t r a n s l a t i o n .A f t e r i n t r o d u c i n g t h e c o g n i t i v e p r o c e s s o f t r a n s l a t i n g p u n s ,t h i s t h e s i s p u t s f o r w a r d t h r e e t r a n s l a t i n g s t r a t e g i
18、e s :t r a n s l a t i n g w i t h e q u i v a l e n t m a p p i n g ,t r a n s l a t i n g w i t h e q u i v a l e n t c o n n o t a t i o n s a n d r e p r o d u c i n g p u n n i n g m e a n i n g s w i t h c o m p e
19、n s a t o r y m e t h o d s . W i t h t h e t r a n s l a t i o n s t u d i e s o n p u n s f r o m t h e p e r s p e c t i v e o f c o g n i t i v e m e t a p h o r , t h i s t h e s i s i s m e a n i n g f u l i n b o
20、t h t h e o r y f o r m i n g a n d t r a n s l a t i o n p r a c t i c e f o r r e s e a r c h i n g i n t o t h e l a n g u a g e o f S h a k e s p e a r e ’S p l a y s .a(chǎn) n d h o p e f u l l y i t C a n f i l l t h e
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 認(rèn)知隱喻視角下《羅密歐與朱麗葉》的雙關(guān)及其翻譯_13572.pdf
- 隱喻翻譯視角下的羅密歐與朱麗葉兩個中譯本對比研究
- 羅密歐與朱麗葉
- 羅密歐與朱麗葉學(xué)案
- 翻譯規(guī)范理論視角下的朱生豪譯羅密歐與朱麗葉研究
- 從文化視角看梁祝與羅密歐與朱麗葉
- 羅密歐與朱麗葉的法國之愛
- 羅密歐與朱麗葉英語劇本
- 羅密歐與朱麗葉ppt課件
- 羅密歐與朱麗葉全劇本romeoandjulietfullplayscript
- 《羅密歐與朱麗葉》教學(xué)設(shè)計-教案
- 基于圖形背景理論的羅密歐與朱麗葉中的雙關(guān)語研究
- 羅密歐與朱麗葉--觀后感
- 羅密歐與朱麗葉全劇本romeoandjulietfullplayscript
- 淺談對《羅密歐與朱麗葉》的誤讀
- 電影《羅密歐與朱麗葉》的顛覆與繼承
- 法語閱讀莎士比亞(羅密歐與朱麗葉)
- 《羅密歐與朱麗葉》音樂劇賞析
- 目的論視角下對曹禺羅密歐與朱麗葉譯本的研究
-
評論
0/150
提交評論