項(xiàng)目的計(jì)劃與管理節(jié)選英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩97頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、i分類號(hào): 分類號(hào):H315.9 H315.9 密 級(jí): 級(jí):公開 公開U D C U D C : 單位代碼: 單位代碼:10424 10424翻譯碩士學(xué)位論文 翻譯碩士學(xué)位論文《項(xiàng)目的計(jì)劃與管理》 (節(jié)選)英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告A Report Report on on E-C E-C Translation Translation Practice Practice of of Designing Designing and andMa

2、naging Managing Programs Programs (Excerpt) (Excerpt)楊桂云 楊桂云申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士學(xué)位 碩士學(xué)位 領(lǐng)域名稱:翻譯碩士 翻譯碩士指導(dǎo)教師姓名:高艷麗 高艷麗 職 稱: 副教授 副教授山東科技大學(xué) 山東科技大學(xué)二零一七年四月 二零一七年四月iiiA Report Report on on E-C E-C Translation Translation Practice Practice

3、 of ofDesigning Designing and and Managing Managing Programs Programs(Excerpt) (Excerpt)A Thesis Thesis submitted submitted in in partial partial fulfillment fulfillment of of the the requirements requirements of of the

4、the degree degree of ofMASTER MASTER OF OF TRANSLATION TRANSLATION AND AND INTERPRETING INTERPRETINGfrom fromShandong Shandong University University of of Science Science and and Technology TechnologybyYang Yang Guiyun G

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論