版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、中國外銷瓷在世界陶瓷史上占有不可替代的地位。瓷器具有極高的實(shí)用性和藝術(shù)價值,是人們認(rèn)識和了解當(dāng)時政治、經(jīng)濟(jì)、文化和社會生活的重要參照。隨著中西文化交流的深入發(fā)展以及大眾對外銷瓷的日趨關(guān)注,對外銷瓷的研究具有重大的學(xué)術(shù)價值和現(xiàn)實(shí)意義。ChineseExportPorcelaininNorthAmerica一書不僅列舉了大量精美的中國外銷瓷,還詳細(xì)地介紹了16世紀(jì)末至20世紀(jì)初中國瓷器銷往北美的歷史背景、經(jīng)過和社會影響,講述了有關(guān)貿(mào)易、航海
2、、探索、沉船、考古等精彩故事。其漢譯能夠進(jìn)一步滿足大眾對中國外銷瓷的文化需求,也有利于推動國內(nèi)對中國外銷瓷的進(jìn)一步研究。
本篇實(shí)踐報告首先介紹了翻譯任務(wù)的背景,目的和結(jié)構(gòu);接著闡述了陶瓷翻譯的語言特征及翻譯準(zhǔn)備工作;隨后結(jié)合對等理論分析翻譯實(shí)踐中所采用的翻譯方法及其策略;最后總結(jié)了本次翻譯過程中出現(xiàn)的問題與不足,收獲和啟發(fā)。翻譯實(shí)踐表明,譯者首先要掌握基本的陶瓷英語詞匯,還需對陶瓷的歷史文化具備一定的了解。此外,廣泛涉獵跨學(xué)科
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《北美的中國外銷瓷》(節(jié)選)英譯漢實(shí)踐報告_3918.pdf
- 目的論視角下的《北美的中國外銷瓷》(節(jié)選)英譯中圖釋翻譯報告.pdf
- 上帝鳥節(jié)選英譯漢翻譯實(shí)踐報告
- 緣由節(jié)選英譯漢實(shí)踐研究報告
- 《尚美巴黎》(節(jié)選)英譯漢實(shí)踐報告.pdf
- 《就業(yè)標(biāo)準(zhǔn)法案》(節(jié)選)英譯漢實(shí)踐報告.pdf
- 牛津文學(xué)英譯史節(jié)選英譯漢翻譯實(shí)踐報告
- 《中國瓷器》英譯漢翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 《牛津文學(xué)英譯史》(節(jié)選)英譯漢翻譯實(shí)踐報告_1405.pdf
- 牛津文學(xué)英譯史節(jié)選英譯漢翻譯實(shí)踐報告_1405(1)
- 《緣由》(節(jié)選)英譯漢實(shí)踐研究報告_1964.pdf
- 《上帝鳥》(節(jié)選)英譯漢翻譯實(shí)踐報告_15984.pdf
- 項目的計劃與管理節(jié)選英譯漢翻譯實(shí)踐報告
- 湯姆叔叔的孩子們節(jié)選英譯漢實(shí)踐報告
- 《金融科技一覽》(節(jié)選)英譯漢翻譯實(shí)踐報告.pdf
- 閑人閑思錄節(jié)選英譯漢翻譯實(shí)踐研究報告
- 《計算機(jī)科學(xué)概論》(節(jié)選)英譯漢實(shí)踐研究報告.pdf
- 《危機(jī)管理手冊》英譯漢實(shí)踐報告.pdf
- 湯姆叔叔的孩子們節(jié)選英譯漢實(shí)踐報告_1581(1)
- 《特許經(jīng)營:改變世界的商業(yè)策略》節(jié)選英譯漢翻譯實(shí)踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論