版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、上海交通大學(xué)碩士學(xué)位論文論文名稱:話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)Well的語(yǔ)用功能及其在小說《大衛(wèi)·科波菲爾》中的翻譯姓名:胡甜甜申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師:吳勇20060116Pragmatic Functions of the Discourse Marker Well and Its Translation in David Copperfield MA Thesis AbstractThis
2、thesis is a corpus-based research into the Chinese translation of the discoursemarker well with a corpus of Chinese novels of modern times with over 680,000characters. On the basis of the Speech Act theory and a critical
3、 review of the previousstudies of the marker well, the present study has identified and classified thepragmatic functions of well in the utterances of the English novel David Copperfieldby Charles Dickens. The translatio
4、ns of Zhang are analysis to see whether they retainthe specific illocutionary function carried by well in the source text. It has been foundthat the discourse marker well fulfills various illocutionary functions in diffe
5、rentutterances in the source text; and, the various Chinese interjections and discoursemarkers have been adopted in Zhang’s rendering most of which have fully conveyedthe same illocutionary function as in the source lang
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)Well的語(yǔ)用功能及其在翻譯中的語(yǔ)用充實(shí).pdf
- 湯姆叔叔的小屋中話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)well的語(yǔ)用功能及其翻譯
- 絕望的主婦中話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)“so”的語(yǔ)用功能及其翻譯
- 老友記中話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)so的語(yǔ)用功能及其翻譯
- 話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)WELL的語(yǔ)用功能及翻譯策略研究——《傲慢與偏見》的個(gè)案分析.pdf
- 《老友記》中話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)So的語(yǔ)用功能及其翻譯_23213.pdf
- 話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的語(yǔ)用功能研究.pdf
- 話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)“你知道”的語(yǔ)用功能
- 話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的語(yǔ)用功能分析.pdf
- 話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)WELL的語(yǔ)用分類.pdf
- 話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)like及其語(yǔ)用功能分析.pdf
- 話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)語(yǔ)用功能的語(yǔ)言修辭研究.pdf
- 大衛(wèi)科波菲爾淺析
- 《大衛(wèi)-科波菲爾》梗概
- 關(guān)聯(lián)視閾下話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)well的語(yǔ)用功能研究——以《摩登家庭》為例.pdf
- 《越獄》中語(yǔ)用標(biāo)記語(yǔ)的語(yǔ)用功能.pdf
- 大衛(wèi)科波菲爾淺析
- 廣告英語(yǔ)中雙關(guān)語(yǔ)的語(yǔ)用功能及其翻譯英語(yǔ)論文
- 從關(guān)聯(lián)理論闡釋話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)Well的語(yǔ)用功能——《絕望的主婦》個(gè)案研究.pdf
- 強(qiáng)調(diào)性話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的語(yǔ)用功能分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論