漢俄完全飲食動詞對比研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩88頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、飲食動詞屬于生理行為動詞,是用于描述飲食行為的一類動詞。飲食行為對于人類正常的生理活動具有重要意義,因此飲食動詞具有較高的研究價值。本課題以漢俄飲食動詞作為研究對象,就漢俄飲食動詞的科學界定、義素分析、語義分類以及完全飲食動詞的語義配價和“V+N”的互譯進行深入對比研究。
  本文首先借助語言的空間性、動詞的方向性及詞典釋義對漢俄飲食動詞進行科學的界定,依據(jù)義素分析和語義場理論對漢俄飲食動詞進行義素分析,建立語義場并構(gòu)建語義結(jié)構(gòu)樹

2、;然后運用配價理論和對比語言學理論對比分析漢俄完全飲食動詞“吃/есть”和“喝/пить”的語義配價,探究其異同的深層原因;最后借助翻譯理論詳細分析不同類型 N情況下漢俄完全飲食動詞“V+N”的互譯情況,進一步驗證和詮釋句法等值、語義等值和語用等值的應用情況,重申語言翻譯觀和文化翻譯觀相結(jié)合的重要性。
  漢俄完全飲食動詞的對比研究將深化具體詞匯語義學的研究,有助于推進動詞的配價研究及翻譯理論研究,對俄漢互譯及語言教學具有一定的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論