2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩77頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、自1992年建交以來,在短短的十幾年中,中韓兩國在各領(lǐng)域的合作與交流都取得了長足的進展。特別是在科技領(lǐng)域,無論是官方還是民間雙方的合作與交流尤其活躍。然而作為兩國科技交流的重要工具之一的中韓科技術(shù)語至今仍未得到系統(tǒng)的研究,人們對兩國科技術(shù)語還缺乏規(guī)律性的認識,為雙方的溝通與交流帶來一定的障礙。基于此,本文試圖對中韓科技術(shù)語的構(gòu)詞特點和二者間的相同點和不同點進行深入的考察,總結(jié)出一定的規(guī)律性東西,為從事中韓科技交流的人士提供一份可資借鑒的

2、參考資料。 本文以目前出版的具有權(quán)威性的科技術(shù)語資料為研究材料,其中以韓國的《現(xiàn)代科學(xué)術(shù)語詞典》為主要參考資料,另外還參考了其它科技術(shù)語詞典。 本文對《現(xiàn)代科學(xué)術(shù)語詞典》收錄的5000個科技術(shù)語進行了歸類分析。考察了韓國科技術(shù)語具備的基本特征,然后與中國科技術(shù)語進行對比,目的在于認識二者間的相同點與不同點?,F(xiàn)代韓國科技術(shù)語主要由漢字詞術(shù)語和外來語術(shù)語兩類詞匯構(gòu)成,固有詞使用的是拼音文字,很少用來表現(xiàn)術(shù)語概念,但在復(fù)合術(shù)語

3、中,固有詞可以作為構(gòu)詞單位與漢字詞結(jié)合構(gòu)成合成式術(shù)語。 本文將科技術(shù)語分為漢字詞術(shù)語和英語外來術(shù)語兩大類,首先分析漢字詞術(shù)語的結(jié)構(gòu)特征和外來語的表記原則、方法和借用特征。然后對中、韓漢字詞科技術(shù)語進行對比分析,歸納出中、韓漢字詞科技術(shù)語的三大類型,即同型同義術(shù)語、同型異義術(shù)語和異型同義術(shù)語,同時,指出此三種類型形成的原因。最后,本文根據(jù)對漢字詞術(shù)語和外來術(shù)語考察的結(jié)果,從《現(xiàn)代科學(xué)術(shù)語詞典》中選出300多個最常用的術(shù)語進行對比翻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論