主位推進(jìn)模式下學(xué)術(shù)論文引言英譯——以重慶大學(xué)博士生引言翻譯為例.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩85頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、學(xué)術(shù)論文的撰寫(xiě)與發(fā)表對(duì)于學(xué)術(shù)研究者來(lái)說(shuō)非常重要。引言作為學(xué)術(shù)論文的一部分,承擔(dān)著介紹寫(xiě)作背景及目的、研究概況,研究主題等功能。因而,引言在學(xué)術(shù)論文發(fā)表過(guò)程中起著重要作用。當(dāng)前,不少學(xué)者從語(yǔ)言學(xué)角度和翻譯角度探討了學(xué)術(shù)論文引言的寫(xiě)作與翻譯。但是鮮有研究從主位推進(jìn)角度討論學(xué)術(shù)論文引言的翻譯。
  本文從主位推進(jìn)模式出發(fā)探討影響學(xué)術(shù)論文引言英譯的原因以及學(xué)術(shù)論文引言的翻譯技巧,以期為學(xué)術(shù)論文引言翻譯提供參考。本文旨在回答以下三個(gè)問(wèn)題:中

2、文學(xué)術(shù)論文引言和英文學(xué)術(shù)論文引言在結(jié)構(gòu)上有什么特點(diǎn)?中文學(xué)術(shù)論文引言和英文學(xué)術(shù)論文引言在主位推進(jìn)模式上有什么特點(diǎn)?在學(xué)術(shù)論文英譯中能夠采用哪些翻譯技巧?以重慶大學(xué)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)博士生研究生為研究對(duì)象,搜集了相應(yīng)專(zhuān)業(yè)中文學(xué)術(shù)論文及其對(duì)應(yīng)英文譯文言和由英語(yǔ)本族語(yǔ)者撰寫(xiě)的英文學(xué)術(shù)論文引言。本文通過(guò)對(duì)比分析,指出中文學(xué)術(shù)論文引言和英文學(xué)術(shù)論文引言在結(jié)構(gòu)和主位推進(jìn)模式上的特點(diǎn),并在此基礎(chǔ)上分析中文學(xué)術(shù)論文引言及其譯文,并提出相關(guān)翻譯建議。本文認(rèn)為:中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論