2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩75頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、數(shù)字化時代的迅猛發(fā)展,互聯(lián)網(wǎng)業(yè)務(wù)的壯大,新媒體的誕生打破了傳統(tǒng)媒體的信息傳播方式,并且能夠帶來豐厚的經(jīng)濟(jì)利益。許多科技公司也把目光投向了新媒體行業(yè),并且希望能夠做到同國際接軌。因此,本文筆者受北京百途互動科技有限公司之托,承擔(dān)該公司的《新媒體綜合運(yùn)營管理平臺白皮書》翻譯工作。翻譯字?jǐn)?shù)為三萬字,工作時長三個月。作者通過互聯(lián)網(wǎng)搜索或與客戶溝通聯(lián)系的方法,解決翻譯中出現(xiàn)的問題。并在此過程中,掌握了關(guān)于新媒體方面的知識,總結(jié)出適合自己的翻譯策略

2、,完成翻譯任務(wù)。
  本研究分為五個部分:第一部分為任務(wù)描述。其中包括:文本介紹,文本的簡要介紹;選材原因,接受任務(wù)的過程;文本特點(diǎn),描述說明書類文本語言特點(diǎn)以及《新媒體綜合運(yùn)營管理平臺白皮書》的語言結(jié)構(gòu)特點(diǎn)。第二部分為描述翻譯過程。該部分包括二點(diǎn):譯前準(zhǔn)備,專業(yè)知識儲備以及術(shù)語表制定;其次是翻譯過程,與客戶進(jìn)行溝通及時解決問題,譯后修改更正工作;第三部分為案例分析,共包括三部分:理論介紹,變譯理論及應(yīng)用策略;翻譯問題,術(shù)語翻譯難

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論