2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩58頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著社會(huì)的高度發(fā)展,環(huán)境能源已成為每個(gè)國(guó)家和地區(qū)不可忽視的重要問題。日本作為一個(gè)資源極其匱乏的國(guó)家,經(jīng)歷了2011年東日本大地震之后,環(huán)境問題變得尤為棘手。日本環(huán)境省2015年發(fā)布了《2015年環(huán)境白皮書———循環(huán)型社會(huì)、生物多樣性環(huán)境白皮書》,就至今為止仍面臨的重要課題——放射性物質(zhì)處理、受災(zāi)地區(qū)的復(fù)興工作等方面做了詳細(xì)報(bào)告。
  該白皮書的翻譯報(bào)告隸屬于環(huán)境能源領(lǐng)域的翻譯范疇,因此如何準(zhǔn)確地理解和傳達(dá)官方機(jī)構(gòu)的信息和意圖極為重

2、要。本文主要從詞匯翻譯、小標(biāo)題翻譯以及句子翻譯這三個(gè)層面,對(duì)白皮書的翻譯策略和技巧進(jìn)行了敘述和探討。其中,第一章對(duì)翻譯文本進(jìn)行了綜述,第二章以詞匯翻譯為中心展開論述,第三章以句子翻譯為主進(jìn)行了翻譯技巧的劃分,最后第四章對(duì)本次翻譯實(shí)踐進(jìn)行了總結(jié)性的論述。
  本翻譯報(bào)告的目的在于呈現(xiàn)當(dāng)下日本環(huán)境實(shí)情,首先此舉有助于中國(guó)國(guó)民了解環(huán)境現(xiàn)狀,起到科普、警示和借鑒的作用;其次為中國(guó)及境外環(huán)境能源相關(guān)領(lǐng)域的學(xué)者、其他國(guó)家考慮災(zāi)后重建及應(yīng)對(duì)環(huán)境

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論