“非洲國(guó)家刺繡技術(shù)培訓(xùn)班”陪同口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩58頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著中外貿(mào)易的不斷發(fā)展,國(guó)內(nèi)組織及中外企業(yè)對(duì)高素質(zhì)的陪同口譯員需求越來(lái)越大。而一直以來(lái),陪同口譯則由于其不正式性經(jīng)常被譯員忽略。本文旨在以實(shí)踐為基礎(chǔ),基于陪同口譯中譯員過(guò)于注重口譯技巧,而忽略了非翻譯因素對(duì)團(tuán)隊(duì)陪同口譯的影響的特點(diǎn),進(jìn)一步研究陪同口譯的特點(diǎn)及對(duì)陪同口譯譯員的要求。
   本文為一篇陪同口譯實(shí)踐報(bào)告,所描述的陪同口譯任務(wù)為2012年在湖南省商務(wù)廳為期3個(gè)月的非洲國(guó)家刺繡技術(shù)班陪同口譯工作。本文以實(shí)踐為基礎(chǔ),基于團(tuán)隊(duì)

2、陪同口譯中非翻譯因素比翻譯因素影響更大的特點(diǎn),重點(diǎn)介紹了在三個(gè)月團(tuán)隊(duì)陪同口譯中所遇到的各種文化差異問(wèn)題,不熟悉詞匯問(wèn)題及口音問(wèn)題,并針對(duì)這些問(wèn)題作了相應(yīng)對(duì)比總結(jié),并提出了相應(yīng)的解決方案,旨在為其他中非陪同譯員提供借鑒。
   通過(guò)案例分析,筆者認(rèn)為一個(gè)合格的陪同口譯員應(yīng)具備以下素質(zhì):
   首先,充足的譯前準(zhǔn)備,包括項(xiàng)目準(zhǔn)備及口譯內(nèi)容準(zhǔn)備。其次,熟悉文化差異。這一點(diǎn)在團(tuán)隊(duì)陪同口譯中尤為重要。再者,了解不熟悉詞匯及口音障礙

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論