2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩43頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、2014年4月14日至25日,奧比斯飛機(jī)眼科醫(yī)院來到濟(jì)南,與山東紅十字眼科醫(yī)院合作開展了為期兩周的防盲治盲工作。在此期間,作者作為口譯員,參與到眼科手術(shù)培訓(xùn),護(hù)士培訓(xùn)及醫(yī)患溝通中,在合作原則的指導(dǎo)下,作者提供了準(zhǔn)確、高質(zhì)量的口譯服務(wù),積極地促進(jìn)了中外雙方的交流與合作。
  醫(yī)學(xué)口譯作為一種特殊的口譯形式,容易受到不同工作場景、醫(yī)患認(rèn)知水平差異、患者身體狀態(tài)、隱私問題等多方面的影響。格賴斯認(rèn)為,在對話中,交際雙方往往有意無意地遵守合

2、作原則,以求相互配合,高效地完成交際任務(wù)。然而在實際醫(yī)學(xué)口譯過程中,對話參與者往往由于“面子問題”或緊張、焦慮等負(fù)面情緒,有意違反合作原則,這點需要引起口譯人員的重視。在合作原則的指導(dǎo)下,作者通過傳達(dá)會話含義、調(diào)整語域、過濾無效信息等翻譯策略,有效地促進(jìn)了醫(yī)生之間、以及醫(yī)患之間的交流。本報告得出的結(jié)論為,合理利用合作原則可有效地促進(jìn)醫(yī)療工作者之間及醫(yī)患之間的溝通,對醫(yī)療口譯的研究有一定的借鑒意義。
  本報告分為引言、主體和結(jié)論三

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論